What is the difference between てから and たあとで?

Today’s post is about how to use grammar points てから and たあとで. Both てから and たあとで are JLPT N5 grammar points, used to show the sequence of two events.

A (verb) てから B

After A, B; B happens after A

A (verb) たあとで B OR A (noun) のあとで B

After A, B; B happens after A

Both of them allow you to link two phrases each other, although they require slightly different conjugations.

Let’s look at two actions that we want to link together in one sentence.

Action A is going to be 本を読みました/ ほんをよみました = I read a book

Action B is going to be 寝ました/ ねました = I went to sleep

With てから, you conjugate the verb at the end of action A into the て form and add the word から, and then add action B.

よみます (よむ in plain form) becomes よんで in the て form. Therefore the sentence becomes:


To use たあとで, you need to conjugate the verb into the た form and add あとで before adding action B. If you’ve mastered the て form, then the た form is super easy – just replace the て with た.

Action A can also be a noun, which can be linked to あとで by using the possessive particle の in between.

Using the same example above:

よみます (よむ in plain form) becomes よんで in て form and therefore よんだ in た form. Therefore this time the sentence is:


What is the difference between te kara and ta atode?


てから is used when the second action (B) is going to happen straight after the first (A). In a lot of A てから B sentences, action B is only possible after completing action A. For that reason, it is useful when you want to express actions that take place in a specific order, such as in your daily routine.

A good way to remember this is to think of how the word から can be used on its own to mean ‘after’, ‘since’ or ‘from’ in English.

Further examples:

  • コンビニで買物(かいもの)をしてから、うちに帰(かえ)りました。
  • 毎朝(まいあさ)おきてからオレンジジュースを飲(の)みます。
  • きっぷを買(か)ってからおんせんに入(はい)りましす。
  • しごとが終(お)わってから、昼ご飯(ひるごはん)を食(た)べました。


たあとで on the other hand, contains the word あと (the kanji is 後) which means later, behind, or after. たあとで is used to show that action B takes place after A, but it might not be immediately afterwards.

Taking the example sentence we used before:


= I went to bed after reading a book

ほんをよんだあとで、ねました hon wo yonda atode, nemashita.

= I went to bed after reading a book (but between reading and going to bed I did other things, eg. brushed my teeth)

たあとで can also have the nuance of emphasising the fact that action B takes place after A (and not before). It’s good to remember that this grammar point uses the た form, which is the past tense in plain form.

ato de jlpt n5 japanese grammar

For instance, there is a famous book/ live action drama/ film called 「謎解き(なぞとき)はディナーのあとで」(The After-Dinner Mysteries). Using あとで emphasises that solving mysteries only takes place after dinner.

Further examples:

  • しゅくだいをしたあとで、ケーキを食(た)べましょう。
  • じゅぎょうのあとで、先生(せんせい)に質問(しつもん)をします。
  • 高校生(こうこうせい)になったあとで、ピアノを習(なら)いました。
  • ひらがなを勉強(べんきょう)したあとで、カタカナを勉強(べんきょう)します。

Vocabulary list:

本・ほん book

宿題・しゅくだい  homework

食べる・たべる  [godan verb] to eat

授業・じゅぎょう lesson

先生・せんせい teacher

質問・しつもん question –> 質問をする to ask a question

高校生・こうこうせい high school student

習う・ならう [godan verb] to learn –> ピアノを習う to learn (how to play) the piano

勉強・べんきょう study  –> …を勉強する to study…

謎・なぞ mystery –> 謎を解く・なぞをとく to solve a mystery

買い物・かいもの shopping –> 買い物する to go shopping

切符・きっぷ  ticket

仕事・しごと work, job

I haven’t written one of these posts in a very long time – the last one was almost 2 years ago! I hope someone finds this useful. If you have any feedback, please let me know in the comments!

4 thoughts on “What is the difference between てから and たあとで?”

  1. Thanks for the detailed post on these important patterns!

    As I was reading the 〜後で sentences I felt that while this pattern is not incorrect, it perhaps not used that commonly in native speech. I think 〜してから, 〜したら、〜すると are possibly more common than 〜した後で.

    I don’t have any real evidence for this, it is just I don’t remember hearing/seeing the 〜後で〜した pattern that often in practice. I think 〜した後で〜してください may be more common, though.

  2. By the way, I spoke with a native speaker who said that sentences like “ほんをよんだあとで、ねました” sound a little unnatural.

Leave a Reply