Reading the title you may be thinking, “but how is a browser going to assist my language learning?” As it turns out, there are a couple of nifty extensions available for Google Chrome that I think are essentials for Japanese learners. Here are 3 extensions that I use all the time for boosting my Japanese skills:
Rikaikun (also known as Rikaichan on other platforms such as Firefox, Internet Explorer and Safari).
This is an incredibly popular extension and is a must have for Japanese learners. With this extension activated, you can go to a page in Japanese and hover over any word and the reading and English meaning will be displayed in a handy pop up box. With this, tackling a website entirely in Japanese is a lot less scary!
It is also worth noting that Rikaikun is pretty good at recognising the root of conjugated verbs as well as place names, which can sometimes be an issue with apps like this.
Mainichi is a handy extension which will show you a new piece of vocabulary every time you open a new tab in Chrome. The word is shown in kanji, kana and romaji with a helpful pic – handy for reviewing or learning a new piece of vocabulary.
You cannot choose the type of vocabulary that appears but I have found that there is a good mix between simpler and more complicated everyday vocabulary. Besides Japanese, there are also options for Korean and Mandarin Chinese if you are also learning those languages.
Pocket is not specifically for language learning but I use it a lot for Japanese study. The Pocket app allows you to save a page for offline viewing later.
The Chrome extension allows you to add new pages to read later with a click of a button and will sync with the app if you have this installed on another device. I find this useful for saving news stories online – together with Rikaikun, you can make short work of tricky articles. If you install the app on another device you can start reading on your laptop and carry on reading on your mobile.
Are there any must have extensions (on Google Chrome or any other browser) that you cannot live without? Let me know in the comments.
Early on in my Japanese learning, listening to Japanese songs accidentally became part of my study plan. I do not really listen to new Japanese songs much nowadays but every so often I will go back to artists I know I like and study the vocabulary from their latest songs. Language learning is all about fun, so if you love music I recommend trying this out at least once.
Whilst I would recommend studying songs as part of your language journey, there are some pros and cons to consider.
Of course studying something you enjoy helps with learning vocabulary – repetition helps to memorise words more effectively.
Knowing popular songs makes a great talking point with friends or language partners.
It provides an insight into culture – language and culture are inevitably intertwined.
This is true in any language but not all songs reflect how language is actually spoken as lyrics tend to be more poetic.
Song lyrics do not always make sense, so take unusual grammar structures and vocabulary with a pinch of salt.
How I study with songs
Here are the steps I follow when I use songs as study materials:
Step 0 – Find a song you like.
This is Step 0 because I’m assuming when you read this post you already have a song in mind to study with!
I generally find ballad style songs to be a good choice because these are more likely to tell a cohesive story than a dance track for example.
There is also an amazing podcast called Japan Top 10 which showcases music currently in the charts as well as episodes dedicated to some of the most popular Japanese artists.
Step 1 – Find the song lyrics.
Google is your friend here: simply search for the artist name and/or song title, then add ‘歌詞’ (かし‘kashi’ meaning lyrics). The website I often use is called Uta-Net (all in Japanese). Just type the artist or song name into the search box and click on the red button to search.
Step 2 – Listen to the song with lyrics.
How much can you understand just by having the lyrics in front of you whilst you listen? You might surprise yourself with what you can pick up at this stage – I often find that seeing the words written down helps you to pick out the words you already know.
Step 3 – Arm yourself with a dictionary/ Japanese friend and get meanings for the vocabulary and grammar structures you are unfamiliar with.
Use this exercise to get a feel for the overall meaning of the song. I wouldn’t worry too much about finding an exact translation into English as this is not always possible.
However, translating can be a fun exercise to check if you have grasped the general meaning of the song. Again Google is really useful for finding a fan page of your favourite artist which may have English translations that you can compare your version to. Can’t find a translation? It may be worth posting your own and making translations a new hobby!
As previously mentioned, there may be kanji usage or grammar that doesn’t necessarily appear in everyday Japanese so make a note of it here. If you have a language notebook make sure you only jot down the most commonly used kanji or correct grammar structures. If you are a fan of flashcards, I would make new flashcards of the most common kanji/ vocabulary that crops up at this stage.
Step 4 – Listen again when you have looked up unfamiliar words and phrases.
How much do you understand now? It should be much more now that you have a better grasp on the song meaning.
Step 5 – Karaoke!
Japan is the home of karaoke and I couldn’t possibly write an article about Japanese songs without mentioning it. If you live in Japan I recommend you take the opportunity to go for an hour and try singing a couple of songs, no matter what your singing ability.
Having to follow the Japanese lyrics onscreen is not easy, but if you go regularly you will really build up your reading speed, especially when it comes to kanji.
Not in Japan? Try searching for a song you like on Youtube and see if you can find a karaoke version/ lyric video to practice with.
Bonus: if you play an instrument you may finding actually playing and singing along to songs helpful too. If you play guitar (or sometimes attempt to play the ukulele like me) you can find chord tabs for popular songs by Googling the song title together with コード (chords). I tend to use a website called Gakki.me.
How do you use songs as part of your language learning? Let me know in the comments!
I came across a video by Hyunwoo of ‘Talk to Me in Korean’ which encouraged journalling in a foreign language on a daily basis. This is a way to aid your language learning, especially if you are unable to immerse yourself in other ways. For example, you might have no native speakers nearby to talk to.
I’ve become acutely aware recently that my speaking and writing skills in Japanese have suffered a lot. I took a break from learning Japanese and so I am keen to build these skills back up again. As it happens, I ended up with two 2017 diaries so journalling in Japanese is a great way of putting the spare diary to use.
My experiences journalling in Japanese so far
I have been doing this for a couple of weeks and I am really enjoying it so far. One thing I immediately discovered is that I absolutely have to write out the diary entries. On busy days, I settle for just typing a couple of sentences on my phone. Writing in my diary seems to engage my brain in a different way compared to typing on my laptop. Having said that, I have always found that handwriting things in Japanese helps me to remember things more easily.
I think this is even more important where the writing system of your target language differs to your native language(s). In the age of predictive text, you can end up solely relying on your ability to recognise words rather than producing them. For Japanese, I have found it much easier to pinpoint which kanji I need to review if I cannot immediately recall how to write it.
I keep my journal very simple (ie. boring), but I have seen some amazing language journals on Pinterest and YouTube!
But I don’t know what to write/ I have just begun studying a new language!
Don’t worry about the content of your entries too much. Even writing out a new word you have learned a few times will help to consolidate your knowledge.
This is the time to experiment with new words and phrases you may have learnt but try to put these into sentences where possible. Some people find writing out sentences that they already know to be correct is helpful for revising new grammar points and vocabulary.
I used to highly recommend a website called Lang-8 for longer pieces of writing. Aimed at language learners, you can publish posts and ask native speakers to read and correct your work. Japanese friends, of course, may be happy to do this for you but sometimes getting input from complete strangers can provide a fresh perspective.
Unfortunately, Lang-8 is not accepting new applications so if you do not already have an account I would check out Hello Talk or Italki’s Notebook instead. Both of these sites work in a similar way to HiNative and Lang-8, and are free to use!
Being a community of fellow language learners, I have always found people on these websites to be extremely helpful with anything I need help with. Make sure that you return the favour and review other people’s writing!
Finally, don’t forget to periodically look back what you have written. I think that this is a great way to stay motivated with Japanese, as you can see your progress.
Do you keep a journal in Japanese/ another language? Have you found it useful so far? Let me know in the comments.
I’ve been reading a lot about successful people and their habits recently and thinking about how I can implement this into my own daily life. I realised that these people are successful precisely because they have developed habits that directly contribute to their success.
This is, of course, true of language learning as well – attaining a level of fluency in a language requires regular and consistent practice.
However, in our busy lives, it is incredibly easy for that chapter in your textbook or vocabulary list you were planning to study to fall by the wayside. So how do you strike the right balance between language learning and the other aspects of your life?
When thinking about the above, I decided to try and improve my own language learning habits by aiming for five language related activities a day, just like the recommended minimum five portions of fruit and vegetables we should eat in a day.
If possible, aim to spread these tasks over the course of the day and try to focus on the different skills of reading, writing, speaking and listening.
For example, I thought about when I personally have time in the day I can make better use of and came up with the following 5-a-day plan for learning Japanese:
Morning commute: use an app like Hello Talk to chat to someone in Japanese (due to the time difference between the UK and Japan it makes more sense for me to do this in the morning)
Lunch break: read something in Japanese (normally a news article)
Before bed: write in my language journal or review new vocabulary
Needless to say, getting in 5 language learning activities a day may be too intense depending on your language goals. Hopefully the above can help you to think about the times in your day that you could spend more wisely instead of browsing social media, for example. It is important to think about what you want to achieve and then think about how you can set about achieving them.
The truth is, aiming to do at least one activity a day and doing that consistently should also bring about positive results.
I’ve written a little bit about achieving your language goals before and a key part of this is keeping yourself accountable.You can do this by using a calendar, bullet journal or app to track your habits.
I happen to use Google quite a bit but only recently realised that Google Calendar has a nifty goal setting function where you can set up reminders to work towards your given goal. I now have a daily language learning goal set up with a reminder that coincides with the beginning of my morning commute to work (mainly because I am a morning person and I am more likely to remember to study at this time). It’s quite satisfying to swipe away that little reminder I get, knowing that I’ve kept up my language learning streak!
Similarly, 30-day challenges are all the rage when it comes to health and fitness, but can be applied to language learning too. Particularly when learning a new language, this is a good way of making sure that you begin to familiarise yourself with the language from day 1 and start positive language learning habits.
My aim at present is to get at least 2 of these activities into my day on a particularly busy day, and as close to 5 as possible on a good day.
Do you have some sort of daily/ weekly/ monthly language learning plan? How do you prefer to track your habits? Let me know in the comments 🙂
If you are committed to studying Japanese for the long term, you might be thinking about buying an electronic dictionary, commonly known as 電子辞書 /denshi jisho. I own one of these electronic dictionaries, but for some time I struggled to decide whether I really needed one. Therefore, I thought it might be helpful to put together a post for those who are about to make a similar decision.
A quick note: if you are just starting out with learning Japanese, I suggest sticking to free online dictionary resources that are beginner friendly – I recommend the website Jisho.org, or the Akebi dictionary app.
About Denshi Jisho
If you’ve been to Japan and visited a Japanese electronics store like Yamada Denki, you’ve probably come across rows of 電子辞書 denshi jisho, aimed at students and businessmen learning English and other languages.
As educational gadgets go, these little things can be pretty expensive, with top models costing hundreds of pounds. Two of the main companies that produce these electronic dictionaries are Casio and Sharp.
The denshi jisho I have is a Casio model that I purchased about 5 years ago. I tend to use it alongside free resources depending on what I am studying.
Advantages of having a Denshi Jisho
A lot of Japanese learners reading this might be thinking, “why would I want to have a dictionary when I have a smartphone?”
Here are some of the main advantages of having an electronic dictionary:
Access to multiple dictionaries. Models nowadays contain more dictionaries than you can shake a stick at, with a number of Japanese dictionaries, Japanese-English dictionaries, and other helpful dictionaries dedicated to kanji and kotowaza amongst other things all in one.
Durable. Naturally, electronic dictionaries are not only more portable but will cope better with being thrown into a bag to take to Japanese class, for example, than a paper dictionary.
Quick and easy to search and ‘jump’ between dictionaries. It’s super easy to switch dictionaries (eg. between a Japanese-English and a Japanese-Japanese dictionary) if you want to learn more about a word.
No chance of getting distracted. I find that when using my phone to look things up during a study session, I’m highly likely to check social media.
Certain models have additional features such as handwriting input, touch screens and a SD card slot for access to even more dictionaries.
Obviously, there is some benefit to having lots of dictionaries all wrapped up into one gadget, but in the age of smartphones is an electronic dictionary still a worthy purchase for Japanese learners?
In my opinion, the usefulness of an electronic dictionary does depend on how you study the language.
What to ask yourself before buying an electronic dictionary
Before committing to an investment in an electronic dictionary, it is wise to consider the following three questions:
What Japanese level are you at currently?
As I mentioned at the beginning, the usefulness of a denshi jisho only really comes into its own once you have reached an intermediate level in Japanese, no matter what your language goal.
Buying a Japanese dictionary in Japan, of course, means that you have a whole new gadget to get used to without a manual in English to help you. A lot of features on the model I have are intuitive and fortunately with a bit of playing around it is quite easy to work out how to look things up.
As a gadget aimed at Japanese natives, there are more dictionaries and resources solely in Japanese rather than Japanese-English/ other languages.
Therefore if you are, for example, at a stage where you are looking at moving towards using a Japanese-Japanese dictionary, you will find much better value in purchasing an electronic dictionary.
How intensively do you study Japanese?
Whether I reach for my electronic dictionary or my or my phone depends on what I am looking up. I find the specialised functions of a dictionary the most useful when I am looking up more than one word (eg. Perhaps when I am starting to read a new book).
The backlit screen and easy zoom buttons make reading definitions really simple, and if a word uses a kanji I have not come across before I am able to click on it and find out the stroke order much more easily. In addition, because I can choose from a number of different dictionaries it is easy to cross reference meanings and get more example sentences, whereas on my phone I would have to bring up each dictionary website individually.
A crucial benefit of the model I have is that it has a touchscreen where I can write kanji using the stylus. I have found this much more accurate than the equivalent apps I have on other devices, especially if I am having to look up a lot of unfamiliar kanji.
Even basic models will allow you to jump between different dictionaries easily, so if this is a function you think you would make use of then an electronic dictionary may be for you.
What are your Japanese language goals?
Your value for money for an electronic dictionary is going to depend on what level of proficiency you are aiming for in Japanese.
It is worth noting here that the dictionaries you have on these gadgets will not have more casual or recent buzzwords; for this type of vocabulary, the internet is definitely your best friend.
If having a high level of literacy is part of your language goal – for example studying in a Japanese university, or pursuing a specialist profession in Japan – then an electronic dictionary is more likely to be a wise long-term investment.
Based on the above considerations, the types of people who I think would make the most out of electronic Japanese dictionaries would be those that are already at an intermediate level, who are perhaps in a situation where they are studying towards becoming proficient in Japanese for professional purposes.
This isn’t to say that you should not buy a Japanese dictionary if you do not fit the previous description, but given the expense involved, I think you may want to first consider borrowing a model from a Japanese friend if possible and see how useful you find it. I personally found my model on eBay, so looking online for a cheap electronic dictionary is another good option for keeping the costs down.
However if your budget cannot stretch to buying one just yet, do not worry as there are some great Japanese dictionary apps and websites out there which cost very little or are free, such as Jisho and Akebi mentioned earlier.
So we are in the final days before the July sitting of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT). The listening test is, of course, a big part of this, which can be tricky but at the same time is an area you can score pretty highly with a bit of practice.
Even if you haven’t spent much time preparing for this part of the JLPT so far, here are my last-minute tips for tackling the listening test:
1) Practice timings by doing a mock test in exam conditions
The exam has different types of listening questions, and depending on the level you are taking the composition of questions will be slightly different. It is important to practice the test under timed conditions to give yourself an idea of how long you have for each of the question types when sitting the real thing.
At the beginning of the test the questions are more straightforward, but at the same time, the thinking time for each question is pretty short. You do not want to be caught out early on in the exam where it is relatively easier to pick up marks.
You can find example question papers for each JLPT with answers and the transcript on the official website.
2) Listening to anything and everything in Japanese just before the exam
Especially when preparing for a language exam outside of Japan, you want to go into the test room having set your brain to Japanese mode.
3) Maximise use of the reading time by making notes
By preparing yourself for what you might hear, you can use the actual exam time for listening (instead of stressing about what is being asked of you in each section of the test).
The questions are written out in Japanese on the question paper, so use the reading time to make notes (if you have practised the exam previously, you shouldn’t have to spend too much time working out what each question is asking of you).
Highlight words on the question paper that give you an idea as to what type of information you are looking for, often indicated by question words like どこ, なに, どんな, いつ, どうして.
Make a mental note of what the differences are between the potential answers in the multiple choice sections, and for questions accompanied by a picture you could jot down the appropriate Japanese vocab for key items in the picture.
4) For the longer conversation questions, keep track of key points in the dialogue signposting the flow of the conversation
Listen out for conjunctions during dialogues. Words like でも, しかし, それから and その後 may precede essential information for answering the question correctly.
When I sat the N2 exam this was really helpful to bear in mind, as the conversations can lead you towards one answer and then indicate the correct answer mid-way or at the end of the dialogue.
5) Writing something is better than nothing!
These exams do require concentration for a long period of time, and if like me it has been a while since you last sat an exam the whole day can be pretty daunting. This may seem obvious, but if you find that you’ve missed a key bit of information on one question, put something down on the answer paper and move on to the next question.
If you are reading this and about to sit your exam, good luck!
More importantly, don’t forget to give yourself a pat on the back once it is all over – whatever the outcome of the exam is, getting to the stage of sitting the exam at any level is an accomplishment.
Never heard of the JLPT? Check out my post about the Japanese Language Proficiency Test.
Have you sat the JLPT exam before? How did you find the listening portion? Let me know in the comments!
Both spoken and written forms of Japanese contain lots of onomatopoeia. Despite this, few textbooks spend much time explaining Japanese onomatopoeia in detail. I highly advise learners dedicate time to study this fascinating part of the language.
Using onomatopoeia helps to vividly describe an action or state. Take the verb 笑(わら)う warau for example; this can mean to smile or laugh depending on the context. By adding different onomatopoeia we can change the nuance of this verb:
ニヤニヤ笑う niyaniya warau to grin, smirk
クスクス笑うkusukusu warau to giggle, chuckle
ゲラゲラ笑う geragera warau to burst into laughter, crack up
We Japanese learners can often guess the meaning of some words in context. However Japanese people tend to use onomatopoeia in a much broader sense.
Types of Onomatopoeia in Japanese
There are three Japanese terms that fall under the umbrella of onomatopoeia (オノマトペ):
Giongo mimics a sound – think of ‘bang’ or ‘crash’ in English
ざあざあ (zaazaa) = sound of pouring rain/ rushing water
雨がざあざあ降っている ame ga zaazaa futteiru
The rain is pouring down
がちゃん (gachan) = slamming or clanging sound
花瓶が床に落ちてがちゃんと割った kabin ga yuka ni ochite gachan to watta
The vase crashed to the floor
Giseigo mimics a voice (usually of an animal) – think of ‘woof’ or ‘meow’ in English
わんわん (wanwan) = a dog’s bark
犬がわんわん吠えている inu ga wanwan hoeteiru
The dog is barking
おぎゃー(ogya) = a baby’s cry
赤ちゃんがおぎゃーおぎゃーと泣く akachan ga ogyaa ogyaa to naku
The baby is crying
Japanese uses gitaigo to mimic a state. This is pretty uncommon in English; there are terms like higgledy-piggledy (meaning ‘in a messy state’) which have a similar feel.
We can break gitaigo into three categories:
Firstly, words that indicate a state or condition, e.g.
きらきら (kirakira) = sparkling, glittering
星が空にきらきらと輝いている hoshi ga sora ni kirakira to kagayaiteiru
The stars are sparkling in the sky
つるつる (tsurutsuru) = smooth
ラーメンをつるつるとすする raamen wo tsurutsuru to susuru
I slurp the noodles
Secondly, words that describe how an action is being performed, e.g.
My older sister is fluent in Spanish because she lived in Spain for 5 years
のろのろ (noronoro) = slow, sluggish
彼は亀のようにのろのろ歩いた kare wa kame no you ni noronoro aruita
He walked as slow as a snail
Lastly, words that indicate feelings or emotions, e.g.
イライラする (iraira suru) = to be irritated
私は食事をしないとイライラする人だ watashi wa shokuji wo shinai to iraira suru hito da
I’m a person who gets annoyed when I haven’t eaten
びっくりする (bikkuri suru) = to be surprised
そのニュースを聞いてびっくりした sono nyuusu wo kiite bikkuri shita
I was shocked to hear the news
Slightly changing the sound of the onomatopoeia can also add further nuance, for example:
ドアをトントン叩(たた)くdoa wo tonton tataku to knock/ tap on the door
ドアをドンドン叩(たた)く doa wo dondon tataku to bang on the door
How I study Japanese onomatopoeia
If I come across a new onomatopoeia, I look it up in a dictionary or ask a friend to confirm the meaning. Then I make a note of it in my vocabulary notebook. When I do this, I always write it down as a phrase or in the context of a sentence rather than the word on its own.
Since these words are often hard to translate into English, having example sentences or phrases are essential. Studying them in the context of sentences will be helpful for not only memorising onomatopoeia but also using them naturally in conversation. This is especially true for gitaigo which is less intuitive to English speakers.
Onomatopoeia is very frequently used with specific verbs. Others are formed into verbs by adding する, so remembering the onomatopoeia as a verb means you will know the meaning of it even when it appears without する.
わんわん –> わんわん吠(ほ)える wanwan hoeru = to bark
にこにこ –> にこにこ笑( わら)う nikoniko warau = to smile
You’ll notice in some of the examples in this post that some onomatopoeia can take the particle と, often when with a verb. There isn’t a specific rule on when to use と. My recoomendation is to make a note of which words use it in your example sentences or phrases.
Resources for learning Japanese onomatopoeia
Referring to a decent Japanese-English dictionary is fine for giving an idea of a rough meaning, although you may find that there is not a direct English translation.
I’ve listed a few sites below that might help your studies:
There is a great website called the Onomato Project which lets you practice onomatopoeia in the form of online quizzes. Each word is accompanied by illustrations and example sentences. If you use Anki, you might find the shared Onomatoproject Anki deck a better choice for studying on the go.
However, if you are an intermediate learner, then I fully recommend going straight to a Japanese resource called Sura Sura, which is an online Japanese onomatopoeia dictionary. It may not have every word you are looking for, but for the onomatopoeia that is on the site, you will find a simple explanation in Japanese, accompanied by a photo which helps illuminate the meaning.
Each onomatopoeia also has example sentences and notes on things like the etymology of the word and how it differs to others with a similar meaning. Best of all, each page has a link to Twitter showing tweets from native speakers using the word you are looking up.
I also recommend the マンガを読もう section of the NINJAL website above which has some extremely helpful comic illustrations.
The above websites show just how useful it is to have visual context for learning how onomatopoeia is actually used. Therefore pictures, manga, and TV are especially good places to see these words in context. Sometimes I will draw a picture (despite being terrible at drawing!) alongside new onomatopoeia in my notebook.
PS. Think you’re pretty good with onomatopoeia in Japanese? Check out this video below and see if you can spot them all!
Do you have any special tricks for learning onomatopoeia? Let me know in the comments!