Today’s manga recommendation for Japanese learners is ‘Let’s Dance a Waltz’ / Warutsu no Ojikan (ワルツのお時間), a manga series created by Natsumi Ando.
Author: Natsumi Ando (安藤なつみ)
Genre: Romance, slice of life
No. of volumes: 3
Recommended for: JLPT N4/ upper beginner
Anime/ drama/ film adaptations?: No
Tango Minami is a high school student whose family run a ballroom dance studio. Having danced from a young age, he teaches at the studio to earn pocket money but keeps his connection to the dance studio a secret from his school friends.
One day, a girl turns up looking for a trial lesson. The girl, Hime Makimura, is a shy student who is looking for a way to break out of her shell. Hime falls with love with dancing from the very first lesson, but Tango realises that they are both in the same class at school! Can Tango manage to keep his ballroom dancing a secret, whilst helping Hime to become a better dancer?
Why do I recommend the manga?
First things first, this is in many ways a typical shojo manga – the female protagonist is a shy girl who learns to find confidence in herself, assisted by the charismatic and popular male lead. The plot develops pretty much exactly as you would expect from this genre of manga. Having said that, the ballroom dance aspect helps to keep the narrative feeling fresh.
Hime (meaning ‘princess’) really hates her name as she feels she could never be a princess in anyone’s eyes. Therefore it is heartwarming to see her find a natural talent and passion for ballroom dancing. Whilst this is a ballroom manga, the manga is more focused on the emotional impact dance has for Hime. Tango also grows as a person through his interactions with Hime, which helps him feel like a more rounded character by the end.
At just three volumes, this manga is a short but enjoyable read.
Recommended Japanese language level
I consider this manga to be appropriate for JLPT N4 or upper beginner level and above. You may be surprised to learn that the vocabulary used in this dance-themed manga is not too difficult. There are a few terms that are specific to dance, and these terms tend to feature a lot of English loanwords. As the main protagonists are high school students, there is a bit of slang used but if you are used to manga slang conventions, this should not pose too much of a problem.
As always, you can read a sample of this manga on the EbookJapan website to get a feel for its difficulty by clicking the blue ‘無料立ち読み’ button.
If you do try reading any of the recommendations, please let me know how you get on the comments. I am always on the hunt for beginner friendly manga, so if you have any suggestions please let me know!
If you do like this recommendation, you might also like:
I have a confession to make – I am a serial procrastinator. As much as I love learning Japanese and blogging, there are days when I can’t seem to get round to doing either of them. There are also days when I set quite a lot of time aside to write a blog post for example, but only end up with a half-finished post.
If I am honest with myself, my lack of productivity on days like this is normally because of two things:
I haven’t thought through what my goal actually is and what I need to get it done
I pick up my phone to check an email and somehow end up wasting time on somewhere like Facebook/ Twitter/ Reddit
Fortunately, the Pomodoro technique has helped to reduce my “bad productivity days” not only with blogging but with language learning too!
About the Pomodoro technique
Pomodoro is the Italian word for ‘tomato’. The Pomodoro technique is a reference to those tomato shaped timers used for cooking.
Time management expert Francesco Cirillo came up with the Pomodoro technique which has 6 easy steps:
Choose a task you’d like to get done
Set the Pomodoro for 25 minutes
Work on the task until the Pomodoro rings
When the Pomodoro rings, put a checkmark on a piece of paper
Take a short break (5 minutes)
Every 4 Pomodoros, take a long break (usually 20 minutes)
Benefits of the Pomodoro technique
There are numerous benefits to the Pomodoro technique:
It’s easier to get focused and stay focused – 25 minutes is long enough to get things done, but not so long that you get bored.
Avoid distractions such as social media (you can check them on your breaks of course!).
Short breaks give your brain time to recharge – studying for a long time without breaks is counterproductive.
You soon work out how much time you need to dedicate to longer tasks. This is especially good if you have a deadline coming up!
Easy to track how time has been spent. This is to make sure that you are spending time working towards the goals that are relevant to you.
I had been using the Pomodoro technique for certain tasks that I struggle to motivate myself for such as tidying my room. It was only recently that I realised that it can be easily applied to language learning too.
Language learning requires a lot of energy. Sustaining the level of concentration needed to study effectively becomes more difficult over longer study sessions. From my own experience, studying for long periods of time without a proper break usually leads to frustration and burnout.
How I use Pomodoro for languages
For me, the Pomodoro technique is particularly useful when I am working towards specific goals, such as studying grammar for the JLPT or working on improving my pronunciation. For regular daily study, I have a series of mini goals that I spend 10-15 minutes on (see my Habits over Goals post).
I particularly struggle with studying for the JLPT. Finding the motivation to study grammar, drill vocab and do mock tests can be extremely difficult, even when the test is only a few days away. This is an example of how I am using Pomodoros for my JLPT prep (I am working towards the JLPT N1 exam in December):
Before I start a session, I decide on a specific goal and how I am going to achieve the goal.
For example, I will spend 25 minutes reviewing JLPT grammar points from my Kanzen Master textbook. I usually stick to one learning resource only, as referring to more than one usually leads to procrastination.
I then set the timer to 25 minutes and prepare to study
At this point, I also make sure I have my noise-canceling headphones, some water, and any other tools I might need within easy reach.
I choose to listen to music during my Pomodoro study sessions. I always used to find music distracting. But I realised that I absolutely cannot listen to music with words, because I usually start singing along! There are some great instrumental videos on Youtube if you search “study music”. My personal favourite things to listen to are Ghibli soundtracks and chilled hip hop.
Work on task for 25 mins, then take a short break
As soon as I start playing my study music, I know it’s time to get focused!
Sometimes I extend the Pomodoro length to 30 or 35 minutes if I feel like I am in deep focus, and taking a break after 25 minutes would be counterproductive. If I do this, then I usually reduce the number of Pomodoros accordingly.
I make sure that on my breaks that I physically get up and take a short walk, drink some water and grab a snack if I am hungry.
Complete 3 or 4 Pomodoros, then take a long break.
Review progress made and make notes for next session
I think it is important to look back on your session and review any issues you came across. The questions that I often ask myself include:
Did I identify some kanji/ vocabulary that I need to review?
Do I need to refer to another resource to clarify my understanding of a grammar point?
By doing this, I can make adjustments for my next session that will help me work more effectively.
How I track my Pomodoros
One of the best things about the Pomodoro technique is that the only tool you need is a timer. Having said that, there are a lot of apps out there that can help with tracking your Pomodoro sessions. Here are a couple of apps that I personally use:
I use Google Chrome as my browser, and there is a simple but extremely useful Chrome extension called Marinara that I use for blogging (as I normally need to be connected to the internet!)
By clicking on the Marinara icon I can jump straight into a Pomodoro session. When each session is done, I get a popup to remind me to take a short or long break depending on how many Pomodoros I have completed.
Marinara has a countdown timer, which I find motivating when I feel my concentration slipping – knowing that I only have a couple of minutes to go helps to keep me going!
You can adjust the length of the Pomodoros and how the extension alerts you to the end of a Pomodoro if you wish. Marinara also tracks your Pomodoro activity which is quite nice too.
When it comes to offline Japanese study sessions, I make use of Pomotodo. By creating an account, you can make to-do lists and track Pomodoros completed; these can then be synced to track your productivity across multiple platforms.
Pomotodo also has a few other useful features. For example, the mobile version allows you to block the use of certain apps whilst a Pomodoro is in progress. You can set daily, weekly or monthly goals and also see what times of the day or week you are most productive
Pomotodo is very user-friendly and I love the clean, simple design. The app is free but has a Pro version costing $3.90 per month – I don’t think that the Pro version adds enough value to be worth purchasing it though.
Using the Pomodoro technique has confirmed to me that the most important thing is not the length of time spent on a task, but rather how you use the time spent. Defining what goals you have and how you are going to achieve them is also key to using your time effectively. I only wish I had come across this technique before I last took the JLPT!
Do you have any time management hacks (for language learning or otherwise)? Let me know in the comments!
Longtime readers will know that I review language learning apps on this blog fairly often. However, in reality there are only a small number of apps that I think are the best for people studying Japanese. Many of them I wish had been around when I was a beginner! For that reason, I thought I would put together a list of the best Android apps out there for learning Japanese!
Choosing just 7 was quite tricky, but I have tried to include apps for studying Japanese vocabulary, kanji and grammar which are useful at any level.
The best thing is that these apps are either free or available at a low cost. As I almost exclusively use Android devices, this list was made with Android users in mind. Fortunately, many of these are available on the Apple Store too.
1) The best app to introduce you to Japanese: Lingodeer
Cost: free; also available on iOS
If you like the idea of using an app like Duolingo, then I recommend trying out Lingodeer instead. Lingodeer was initially aimed at those learning Mandarin, Korean or Japanese (French, Spanish, German, Portuguese and Vietnamese are also available) and so the lessons are tailored towards these languages in a better way than Duolingo.
How Lingodeer works
Lingodeer starts by teaching hiragana and katakana, which makes it a great choice for absolute beginners. Like Duolingo, the app has many lessons increasing in complexity covering a number of different themes.
Each lesson starts out with some grammar notes (called ‘Learning Tips’), then a number of smaller topics covering a few grammar points and vocabulary under the given theme. You also have the ability to toggle the use of kanji, furigana and romaji within the lessons if you wish.
When it comes to the lesson quizzes, the app tests your understanding in a few different ways. Successfully passing the quizzes earns you XP, and allows you to move on to the next lesson. Similarly, there isn’t a heavy reliance on English for learning new vocabulary; instead, the focus is on using lots of images to convey meanings. There is a ‘Test Out’ feature which allows you to skip ahead if you can pass the tests.
I wouldn’t necessarily recommend using Lingodeer as a resource on its own, but I think it is a great way to supplement learning using another textbook. Alternatively, I think it is a nice app to use if you have taken a break from Japanese and perhaps want to review the basics before starting new material.
Cost: Human Japanese Lite is free, full version £8.99; also available on iOS
Speaking of apps for beginners, I would highly recommend the app Human Japanese. I think it is one of the best on Android for covering all aspects of Japanese
How Human Japanese works
This app has a textbook style app that takes you through hiragana, katakana and the basics of Japanese grammar. All aspects of the language are explained in a very clear and straightforward manner, imparting a lot of information designed to give as much context as possible to what you are learning.
The grammar lessons are also supplemented with relevant information on Japanese culture – you cannot understand the language without understanding the culture after all!
This short video gives you an overview of what Human Japanese is all about:
A lot of time and effort has clearly gone into Human Japanese – the quality of the app is great. All example sentences have crisp audio and example sentences have ‘ingredients’ which break down the sentence into its component parts, which is useful as sentences get more complex.
The full version of the app is not free and requires a one-off payment, but there is plenty of free content for Japanese newbies to work through to see if the app is appropriate for them before making a commitment. Looking at the content of the textbook, Human Japanese provides a solid foundation on which learners can continue to build on. I’ve written about Human Japanese in a previous post so I recommend checking that out if you would like to learn more.
The sheer number of features that Akebi has makes it a great learner friendly app. These include:
Inbuilt Japanese keyboard – no worrying about switching keyboards just to look something up
Detailed kanji information (including frequency, JLPT level, words containing that kanji)
Handwriting recognition and ability to search by radicals
Deconjugation – if you look up a verb in the te-form, it will find the verb in its dictionary form along with meanings and other useful information
Full functionality offline, perfect for when I am avoiding the internet during study sessions!
One of my favourite features relates to Anki; whenever I use the app to look up new words, I can immediately add them to a flashcard deck of my choice in Anki to review later.
Overall, I find that it has the right balance of user-friendly interface and powerful features that make it the perfect companion for Japanese learners at all levels.
4) The best app for practicing Japanese with native speakers: HelloTalk
Cost: free; also available on iOS
One of the biggest issues Japanese learners tend to have is lack of access to native speakers. Fortunately, language exchange apps like HelloTalk are the next best thing to address this issue.
How HelloTalk works
When you sign up for an account, you can select the languages you are interested in learning, as well as the languages you can speak. You can then post a message to native speakers of the language you are learning and find an exchange partner. When speaking with your language partner, you can post in your target language or record audio/ have a video call.
HelloTalk has expanded into a sort of social network for language learners. You can now post status updates on your profile called ‘Moments’, which other members can correct any language mistakes for you.
The above Youtube video by Reina Scully gives a good overview of how the app can be used to study Japanese.
HelloTalk has a couple of handy features for language learners. For example, as Reina mentions in her video, the Translate feature allows you to see translations from your target language by tapping any word or phrase. In addition, the Notepad feature also enables you to save a message or recording for later practice.
I think HelloTalk is a great way to find a language partner or even to practice your reading skills by reading other users’ Moments.
Cost: free, ad free version requires one off payment of £4.29; also available on iOS
Reading in Japanese can be a scary experience at first, but TangoRisto is a great app to build your confidence. TangoRisto draws together articles from NHK News Easy among other sources which you can read via the app.
As you can see from the screenshots, the interface is crisp, clean and very user-friendly.
How TangoRisto works
Once in an article, a quick tap of a word brings up its reading and meaning. Like Akebi, tapping a conjugated verb will bring up the dictionary form of the verb with a note to indicate the form it has within the text (eg. passive tense, past tense). You can then bookmark these words to revise in the Vocabulary Review part of the app.
I like the ability to only highlight and/or show the furigana for words at certain JLPT levels as chosen in the settings, as well as the ability to save articles for offline reading. There is also a Text Analyzer tool, where you can paste Japanese text into the textbox; by then clicking ‘Analyze’, you can click on any word to find its readings and meanings.
Considering that this app is free to use, it is a quality resource for Japanese reading practice. It is definitely an app that I wish had been around sooner, especially when preparing for the JLPT tests!
I haven’t always been a fan of Anki, but it is on my list because when used correctly it can be a very powerful tool. Whilst there is a free Anki app available on Android, Anki is available on a number of mobile and desktop platforms.
How Anki works
Anki (anki/暗記 is the Japanese word for ‘memorisation’) is a spaced repetition flashcard app that has a high degree of customisation. Putting together your own flashcard decks tailored to the type of Japanese content you want to study (ie. from your favourite TV show, video game or novel) is a great way to learn Japanese and stay motivated.
There is a bit of time required to experiment with what kind of flashcard set up works best for you. If making your own flashcard decks sounds like too much trouble, there are some great flashcard decks available for download via the Shared Decks. Some of my favourite shared decks are the Kanji Damage deck and the Core 2000 vocabulary decks.
This video by Landon Epps gives a nice overview of some of the features Anki has and how Japanese learners can use it to review vocabulary.
Anki is a great app because it can be used to help memorise all sorts of things, not just the Japanese language. If you like looking at data, there are all sorts of statistics you can look into regarding your learning and progress for each flashcard deck.
Cost: limited content is free, full app costs £11.99; older version of app available on iOS
If you are looking for an app to specifically help you with kanji, look no further than Kanji Study. I love the user interface, and there are so many features to help you customise your kanji learning experience.
How Kanji Study works
You can choose to tackle kanji in any order of your choice, but the default is the order in which Japanese children learn Joyo kanji at school. You can then break down each level into smaller groups of your choice. In the ‘Study’ mode, each kanji has its own page showing the stroke order, radicals, common readings, useful vocabulary and example sentences to help reinforce the meaning.
If you long press a word, you then get the option to add it to an Anki deck or look it up via another website such as jisho.org – both very useful features!
You can then choose to review the kanji via flashcards, multiple choice quizzes or writing challenges. These tests are highly customisable so that you can tailor your study sessions to focus on your weaknesses. The app also allows you to practice writing kanji. I like that the app uses a very readable kanji font which is much closer to how kanji would be handwritten rather than a typed font.
It is possible to set a daily study target, and you can set notification reminders to make sure you don’t miss a study session.
The beginner level kanji content is free, however access to all kanji requires a one-off cost of £11.99. All in all, I highly recommend this app because the quality of the app is top-notch.
There are a lot of apps which are great alternatives to some of the apps on my top 7 list:
If you prefer an app that makes use of spaced repetition with a more user-friendly interface, then I recommend checking out Memrise or iKnow.
Memrise has its own starter courses for the Japanese language, however, I cannot comment on their quality as I have not tried this out for myself yet. Instead, I like to use the Memrise app to study some of the courses created by other users for certain aspects of Japanese, such as JTalkOnline’s keigo course.
Recently Memrise has made it difficult to search for these user-generated vocabulary courses (via the app anyway – they are still easy to find via the website), which is a slight annoyance.
iKnow requires a monthly subscription (a free trial is available), but I think the Core 1000/ 3000/ 6000 vocabulary decks help build a good grounding in Japanese knowledge if you are not interested in making your own vocabulary flashcards.
Mondo is another reading assistant app aimed to help Japanese learners. Mondo tends to pull its reading content from different sources compared to TangoRisto, and there is some original articles and dialogues that can only be read on the app. I’ve covered how Mondo works in an earlier blog post.
So that is my list of the best apps available for learning Japanese on Android. Do you agree with my list, or is there a glaring omission? Please tell me in the comments 🙂
At the moment, Japan (as well as a lot of other countries) is experiencing extremely high summer temperatures. Aside from the all too common 暑いですね (あついですね; It’shot, isn’t it?), you might be struggling with ways to talk about the warmest season.
Japan is well known for its 蒸し暑い (むしあつい; hot and humid) summers. The first group of words relate to the uncomfortable feeling of dealing with the heat.
The first, べたべた is generally used to refer to something sticky or gooey. It is a common word used in the summertime to describe the icky feeling of being sweaty and your clothes stick to you. You could also use the onomatopoeia だらだら, which when used with 汗 (あせ; sweat) has the meaning of sweating profusely:
Eg. だらだら汗(あせ)が出(で)る sweat is pouring out
Another common phrase you might hear is 夏バテ (なつバテ), which is a combination of 夏(なつ) meaning summer and ばてる, meaning to be tired/ exhausted. It is used to describe that feeling of fatigue and lethargy you get when it it constantly hot outside. This SavvyTokyo article has some great tips on do’s and don’ts when coping with 夏バテ!
Staying cool as a cucumber?
With the heat and humidity, keeping cool by any means possible is essential. The word ひんやり can be used to talk about something which feels nice and cold, especially on a hot day. This covers things like cooler pads that you put on your bed or pillowcase, or the feeling of a cool breeze on a hot day, as well as food and drink.
There’s nothing better than a cold glass of juice or a bottle of beer on a summer’s day. Fortunately, there are lots of ways to describe that feeling with onomatopoeia in Japanese.
For instance, キンキン refers to a shrill sound, but it can also be used to describe something that is cold and refreshing.
Eg. キンキンに冷(ひ)えたジュース ice cold juice
To stay cool, it is highly likely you would be regularly tucking into something しゃりしゃり or ガリガリ. しゃりしゃり indicates something is crunchy; summer foods often have a crunchy texture due to ice or crunchy vegetables – think of a slushie, a salad, a sorbet or かき氷 (かきごおり, kakigoori). Kakigoori is shaved ice topped with a flavoured syrup and sometimes condensed milk. Popular flavours include melon, strawberry and the Blue Hawaii (usually soda or ramune).
ガリガリ is often for someone who looks very skinny, but is also used for something that is hard and crunchy, eg. an ice lolly. There is a brand of ice lollies called ガリガリ君 (Garigari kun) which are a cheap treat and have been popular for decades!
Sights and sounds of summer
The last couple of onomatopoeia are those that really help to encapsulate summer in Japan.
Unfortunately, summer means plenty of bugs to contend with. The insect most strongly associated with summer in Japan has got to be the cicada (known as 蝉・せみ).
If you’ve been to Japan or watched any TV show/ film/ anime that is set during the summer months, the みーんみーん sound of a cicada is probably very familiar. The video below talks about cicadas in more detail:
Another iconic sound of summer in Japan is the sound of 花火 (はなび; fireworks).
A lot of festivals take place during the summer months, where there are lots of opportunities to play games and eat street food from a variety of stalls. Along with this, there are often 花火大会 (はなびたいかい; firework displays) which take place in the evening.
Fireworks have a long tradition in Japan and were originally used as a way to help ward off bad spirits. If you are in Japan in the summer, seeing fireworks is a must! The onomatopoeia どんどん or ドーン can be used to describe the sound of fireworks in Japanese.
This post could very easily have been much longer – onomatopoeia is such an interesting part of the Japanese language.
What is your favourite summer word (in Japanese or any other language)? Please tell me in the comments section!
When I first started learning Japanese, I had no idea which verbs to learn. With that in mind, I have put together a list of 20 basic Japanese verbs to study.
For each verb, I have tried to give a brief overview of how they are used. This isn’t intended to be an in-depth guide, so if you want to learn more I recommend the resources listed at the end of this post.
The list below shows the verbs in the polite (-masu) form, but I have given the plain/dictionary form below. One good thing about Japanese is that there are very few irregular verbs (which all happen to be in this list!), and I have indicated these verbs below.
Meaning: to be; exist (used for animate objects, ie. people and animals)
Verb type: ichidan (て form -> いて ite)
Plain/ dictionary form: いる iru
Kanji?: 居る (note: the kanji is not often used and you will most likely see it in hiragana only)
Often used with the particle を or に
ねこはへやにいます。 neko wa heya ni imasu
The cat is in the room.
にわにいぬがいます。 niwa ni inu ga imasu
There is a dog in the garden.
Meaning: to exist (used for inanimate objects, ie. those not ); to have
Verb type: godan (て form -> あって atte)
Plain/ dictionary form: ある aru
Kanji?: 有る・在る (note: the kanji is not often used and you will most likely see it in hiragana only)
Often used with the particle が or に (definitely not を!)
ペンはつくえのうえにあります。 pen wa tsukue no ue ni arimasu
The pen is on top of the desk.
ほんがみっつあります。 hon ga mittsu arimasu
I have three books.
Meaning: to do
Verb type: ichidan (て form -> して)
Plain/ dictionary form: する suru
Kanji?: none (always used with hiragana)
Often used with the particle を
きのう、ともだちとテニスをしました。 kinou, tomodachi to tenisu wo shimashita
I played tennis with my friends yesterday.
まいにちにほんごをべんきょうします。 mainichi nihongo wo benkyou shimasu
I study Japanese every day.
Meaning: to go
(Slightly) irregular verb; see て form conjugation
Verb type: godan (て form -> いって itte)
Plain/ dictionary form: いく iku
Often used with the particle に
きょうがっこうにいきます。 kyou gakkou ni ikimasu
I am going to school today.
らいねんにほんにいきます。 rainen nihon ni ikimasu
I am going to Japan next year.
Meaning: to come
Verb type: godan (て form -> きて kite)
Plain/ dictionary form: くる kuru
Often used with the particle に
BABYMETALはよくアメリカにきます。 Babymetal wa yoku amerika ni kimasu
Babymetal often come to America.
ともだちがいえにきました。 tomodachi ga ie ni kimashita
A friend came to my house.
Meaning: to become
Verb type: godan (て form -> なって natte)
Plain/ dictionary form: なる naru
Kanji?: 成る (note: the kanji not often used and you will most likely see it in hiragana only)
Often used with the particle に
もうすぐはるになります。 mousugu haru ni narimasu
It will soon be(come) spring.
せんせいになりたいです。 sensei ni naritai desu
I want to become a teacher.
Meaning: to see, look at
Verb type: ichidan (て form -> みて mite)
Plain/ dictionary form: みる miru
Often used with the particle を
かのじょがテレビをみます。 watashi ga terebi wo mimasu
She watches TV.
しゃしんをみてください。 shashin wo mite kudasai
Please look at the photograph.
Meaning: to speak, to talk to
Verb type: ichidan (て form -> はなして hanashite)
Plain/ dictionary form: はなす hanasu
Often used with the particle を or と
でんわでははとはなします。 denwa de haha to hanashimasu
I speak with my mom on the telephone.
えいごとスペインごをはなします。 eigo to supeingo wo hanashimasu
I speak English and Spanish.
Meaning: to meet
Verb type: godan (て form -> あって atte)
Plain/ dictionary form: あう au
Often used with the particle に
あしたえきでともだちにあいます。 ashita eki de tomodachi ni aimasu
Tomorrow I will meet my friend at the train station.
らいしゅうかれにあいたいです。 raishuu kare ni aitai desu
I want to meet him next week.
Meaning: to make
Verb type: godan (て form -> つくって tsukutte)
Plain/ dictionary form: つくる tsukuru
Often used with the particle を
ばんごはんをつくります。 bangohan wo tsukurimasu
I make dinner.
ちちがわたしにドレスをつくりました。 chichi ga watashi ni doresu wo tsukurimashita
My dad made me a dress.
Meaning: to use
Verb type: godan (て form -> つかって tsukatte)
Plain/ dictionary form: つかう tsukau
Often used with the particle を
せんせいのじしょをつかいます。 Sensei no jisho wo tsukaimasu
I use my teacher’s dictionary.
あねはくつにおかねをたくさんつかいます。 Ane ha kutsu ni okane wo takusan tsukaimasu
My older sister spends a lot of money on shoes.
Meaning: to know, understand
Verb type: godan (て form -> わかって wakatte)
Plain/ dictionary form: わかる wakaru
Kanji?: 分かる (note: kanji is not often used, and you will most likely see it written in hiragana
Often used with the particle を or が
にほんごをすこしわかります。 nihongo wo sukoshi wakarimasu
I understand a bit of Japanese.
フランスごがわかりません。 furansugo wo wakarimasen
I don’t know/ understand French.
Meaning: to eat
Verb type: godan (て form -> たべて)
Plain/ dictionary form: たべる taberu
Often used with the particle を
まいしゅうピザをたべます。 maishuu piza wo tabemasu
I eat pizza every week.
ゆうべラーメンをたべました。 yuube raamen wo tabemashita
I ate ramen yesterday evening.
Meaning: to drink
Verb type: godan (て form -> のんで nonde)
Plain/ dictionary form: のむ nomu
Often used with the particle を
さけをのみません。 sake wo nomimasen
I do not drink alcohol.
まいあさ、みずをのみます。 maiasa mizu wo nomimasu
I drink water every morning.
Meaning: to buy
Verb type: godan (て form -> かって katte)
Plain/ dictionary form: かう kau
Often used with the particle を
スーパーでやさいをかいます。 suupaa de yasai wo kaimasu
I buy vegetables at the supermarket.
しんぶんをかいません。 shinbun wo kaimasen
I don’t buy newspapers.
Meaning: to write
Verb type: godan (て form -> かいて kaite)
Plain/ dictionary form: かく kaku
Often used with the particle を
まいしゅうかんじをかきます。 maishuu kanji wo kakimasu
I write kanji every week.
しょうせつをかいています。 shousetsu wo kaiteimasu
I am writing a novel.
Meaning: to sleep
Verb type: ichidan (て form -> ねて nete)
Plain/ dictionary form: ねる neru
Often used with the particle を
まいにち10じにねます。 mainichi juuji ni nemasu
I go to bed at 10 o’clock every day.
きのう７じにねました。 kinou shichi ji nemashita
Yesterday I went to bed at 7 o’clock
Meaning: to listen to
Verb type: godan (て form -> きいて kiite)
Plain/ dictionary form: きく
Often used with the particle を
せいとはせんせいのしじにききます。 seito wa sensei no shiji ni kikimasu
The pupils listen to the teacher’s instructions.
おんがくをよくききます。 Ongaku wo yoku kikimasu
I often listen to music.
Meaning: to return home
Verb type: godan (て form -> かえって kaette)
Plain/ dictionary form: かえる kaeru
Often used with the particle に
あしたイギリスにかえります。 ashita igirusu ni kaerimasu
I will go back to the UK tomorrow.
きのうごご１０じにうちにかえりました。 kinou gogo juuji ni uchi ni kaerimashita
I got home at 10 pm yesterday.
Meaning: to get on, ride (eg. a vehicle)
Verb type: godan (て form -> のって)
Plain/ dictionary form: のる noru
Often used with the particle に
まいあさでんしゃにのります。 maiasa densha ni norimasu
I catch the train every morning.
どこでバスをのりますか。 doko de basu ni norimasu ka?
Where do you get on the bus?
So this is my list – choosing just 20 is tricky, but I think with the above you will be able to practice expressing a variety of things in Japanese.
If you are just starting your Japanese journey, I recommend looking at the following resources to learn more about the different types of Japanese verbs and how they are conjugated:
Today’s podcast recommendation is the Manga Sensei podcast, a podcast that offers great Japanese lessons in just 5 minutes each episode!
The podcast is hosted by John, the titular Manga Sensei.
About the Manga Sensei Podcast
Most of the Manga Sensei episodes are language-focused. Each of these episodes are short and focus on a different grammar point. Language focused episodes will provide an explanation of the grammar point, how to conjugate it and when it used. There are plenty of example sentences too.
In addition, the Manga Sensei podcast also has interviews with people who regularly use Japanese. Normally, the interviewees are people who live in Japan and/or write about Japan and the Japanese language. Previous guests include Youtuber Kemushichan and Tofugu.
Every now and then, John hosts episodes that focus on helpful language learning tips for Japanese (or any language). One of the episodes I particularly enjoyed is “Bridging the Gap between Intermediate and Advanced” (an episode from May 14, 2018).
Why I like the Manga Sensei podcast
One of the best things about the podcast is how much John sensei manages to cover in 5 minutes. I am impressed how each episode has detailed information on how grammar points are used, without it feeling too overwhelming.
With over 250 episodes, there is plenty of content to listen to. New episodes are also uploaded on a near daily basis!
The type of Japanese covered in the grammar episodes includes more informal speech. It is more natural than what you might get from a textbook.
In every episode, John comes across as an enthusiastic teacher who really wants everyone to do the very best with Japanese study. The Manga Sensei ethos is all about knowing you’ll make mistakes and doing it anyway, which I think is the best way to approach languages.
I find the interview episodes are really fun and perfect for when I need some study motivation!
One thing to note: the episodes have not been produced in order of grammar difficulty. You may find yourself searching around for a little while if there is a particular grammar point you are stuck on. Fortunately, if you are a beginner to intermediate Japanese learner, he has most likely covered the grammar point in an episode already.
Who I recommend the podcast for
I think that this podcast is good for anyone studying Japanese, as the grammar points covered range from the basics up to more sophisticated aspects of the language.
It is a great resource to complement Japanese classes or self-study. Hearing about the same grammar points explained in different ways helps to really deepen your understanding.
Where to find the podcast
You can find the episodes on the Manga Sensei website, or via any podcasting app, Spotify, iTunes or Soundcloud (just search for “Manga Sensei”).
The Manga Sensei website itself is a helpful resource
I definitely suggest checking out The Manga Sensei site. Short manga in Japanese is posted on the website each week.
I’d probably recommend these short manga to upper beginners (JLPT N4) as there is no furigana on the manga itself. However each panel comes with a vocabulary list and helpful notes on the Japanese used. If you are intending to read manga in Japanese at some point, these notes are pretty useful.
Aside from that, the website’s blog has a number of posts on the Japanese language and culture. These posts expand upon a lot of the topics covered in the grammar episodes.
Have you tried this podcast? What did you think? Let me know in the comments!
Tanabata is just around the corner (in some parts of Japan anyway), and it might be one of my favourite celebrations in Japan.
Tanabata is not a national holiday, but it is widely celebrated around the country. To me, this festival is truly a sign that summer has arrived. I just love the colourful celebrations at Tanabata, so decided to write a bit about it today.
Where does Tanabata originate from?
One of the things I was curious about is why Tanabata is written in Japanese as 七夕. 七 is normally read as しち・なな (shichi/nana) and 夕 is normally read as ゆう (yuu), so where did the name Tanabata come from?
Actually, what we now know as Tanabata was a festival called Qixi originating in China and was brought to Japan in the 8th century. Tanabata is thought to originally refer to a special cloth (棚機・たなばた) offered to a god to pray for a good harvest of rice crops in a separate ritual. The timing of this offering coincided with Qixi, and so the two festivals merged. Once merged, the festival was still called tanabata but the kanji used was written as (七夕; meaning “evening of the seventh”) referring to the timing of the festival, which at one point was read as しちせき (shichiseki).
The timing of Tanabata is based on the traditional Japanese calendar; it is usually celebrated on the 7th night on the 7th month (ie. 7th July in the Gregorian calendar). However it can be celebrated during early August; during Japan’s transition from the Chinese lunar calendar to the current Gregorian calendar, the definition of the first month can vary by over 4 weeks and so August is sometimes treated as the 7th month in the calendar.
The Story of Tanabata
The Tanabata story is based on the Chinese folk tale “The Cowherd and the Weaver Girl”. Here is my rough summary of the story:
Orihime ((織姫・おりひめ), literally “weaving princess”) lives by the Milky Way and works everyday weaving fabric. Because of her work, she doesn’t really have time to meet anyone and so her father, the Sky King（also known as Tentei/ 天帝・てんてい）, arranges for her to meet Hikoboshi ((彦星・ひこぼし), the cow herder) who works on the other side of the Milky Way. They fall in love immediately and get married, but they also begin to neglect their work duties.
The Sky King is angry about this and takes his daughter back to the other side of the Milky Way as punishment. Orihime is extremely upset and pleads with her father to let her see Hikoboshi. The Sky King then agrees that they can meet on the 7th day of the 7th month every year as long as Orihime works hard.
If you want to try reading the story in simple Japanese, you can find it on the children’s story website Hukumusume here.
The celebration is therefore of the one night in the year when husband and wife are allowed to meet. Having said that, it is thought that the star-crossed lovers can only meet if the weather is clear on July 7th!
How is Tanabata celebrated?
By Laika ac from USA (Tanabata Wishes) [CC BY-SA 2.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0)], via Wikimedia Commons)
It is customary to write wishes on small strips of paper known as tanzaku (短冊・たんざく) which are then hung on bamboo along with other colourful decorations. Bamboo is culturally significant because it is a strong and durable plant and therefore symbolises prosperity.
Other decorations include:
Paper cranes known as 折鶴 (おりづる・oridzuru) which represent longevity
吹き流し (ふきながし・fukinagashi) – these are streamers meant to represent the threads that Orihime weaves.
網飾り(あみかざり・amikazari) – decorations that represent fishing nets. These are used to wish for an abundance of fish.
Purse or pouch shaped origami to wish for good luck with money
By rinia, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=52729862
The city of Sendai in Miyagi prefecture is well known for its Tanabata celebrations, and lots of tourists flock there to enjoy the event. It is customary in Sendai to eat 素麺 (そうめん・soumen), a type of noodles usually served cold with a dipping sauce which makes it a refreshing meal in the summertime.
If you want to test your understanding of Tanabata in Japanese, JapanesePod101 have done a great video outlining Tanabata and its customs (recommended for intermediate learners and up!).
What is your favourite national holiday or festival (in Japan, or another country)? Please leave me a comment!
It’s always exciting when you first begin studying a language. However, as time goes on it is easy to forget how to stay motivated learning Japanese.
Learning Japanese is a long journey, with a bit of a steep learning curve. There will be times when we lack the willpower to keep going. I’ve been a little bit unwell recently and after a few days rest I have found it hard to start studying Japanese again.
Here are some of the things I do when I need to find motivation to study:
Watch a video of something that reminds you why you started learning Japanese in the first place
It’s easy to lose sight of what initially drew us to our target language. Whether it be the culture, connecting to your roots, or to watch your favourite TV show without subtitles, there’s so many things that learning another language gives us an opportunity to experience. Whatever it is, watching a video or reading a book is a great way of getting and staying motivated learning Japanese.
I personally find watching videos of people who have been able to learn Japanese to a high level really motivate me to keep studying. Kemushichan’s videos are always inspiring for me; my other personal favourites include Dogen and Renehiko.
Visualise your Japanese language goals
Take some time to think about your language learning goals. What is it that you want to achieve in the future with your target language; is it passing language exams? Holding a conversation with a native speaker?
If this is something you haven’t decided on yet, I recommend taking some time to define your goals in detail. When I am lacking in motivation, I remind myself of my short-term and long-term goals and how I will feel being able to achieve them.
When it comes to setting short-term goals, you might find the #clearthelist language challenges helps you to formulate and work on the goals more effectively. Here is an example from the amazing Fluent Language from May 2018.
Make sure to celebrate little victories
Every time you feel yourself making progress, make sure to pat yourself on the back. It is easy to be demotivated when we experience setbacks, but it’s important to acknowledge the positives at the same time.
Let’s say you were having a conversation with a native speaker, but it was a little stilted. Whilst the conversation may not have flowed the way you wanted it to, you managed to get your point across and this is always something to celebrate. After all, languages are a form of communication, and being able to communicate is the most important part. With more practice you will learn what sounds more natural.
When you want to stay motivated studying Japanese in particular, thinking back to the progress you have made will really help.
Take time to look back at what you’ve achieved
This is similar to the previous point, but I find comparing what I understand now to what I understood either a few months ago or even when I first started really helps put my progress in perspective.
Think about what level you were at the start of the year. It’s quite likely that you have made more progress than you think. It is also a great incentive to keep studying.
This is one reason why journalling in a foreign language is a great idea. It is so easy to look back through your journal and see all the new things you have learned!
Having taken some time away from studying Japanese, I do tend to think about the words I used to know. In order to combat this, I like to I look back at my old study notes to remind myself of the progress I have made since then.
Make or evaluate your study routine
Sometimes a lack of motivation is linked to your current study routine. It is incredibly difficult to stay motivated learning Japanese when you have too many flashcard reviews or grammar points to learn. If motivation has been a consistent problem recently, it might be worth taking a look at your routine.
Are there any things that need changing? It might be that your expectations are too high, causing you unnecessary stress. Instead, try setting yourself a series of smaller goals every time you study. My post on simplifying your language routine might give you some ideas on how to do this.
Taking a different approach to your learning such as the Pomodoro technique has really helped me to have more effective Japanese study sessions too.
Surround yourself with positive people
The people that we choose to surround ourselves with can have a large impact on our motivation.
By surrounding ourselves with people who understand our journey, we can get support and encouragement from them when we are struggling to carry on. This can be in the form of other language learners, teachers and tutors.
You might not know any Japanese learners in your area. Don’t worry, because this is where social media can help. I’ve found Twitter and Facebook groups in particular to be a great place to find inspiration, share stories and ask questions when you get stuck. Twitter is super popular in Japan so is especially useful! There are also lots of great blogs out there for that I turn to when I need to stay motivated learning Japanese.
Language challenges are a great way to feel involved in the language learning community. For example:
For absolute beginners, there’s the 5 Day Japanese Self Introduction Challenge by LearnJapanesePod. Being able to introduce yourself in Japanese is so important (and something you will do a lot when in Japan). I think that this is a great place to start learning the language!
Make sure to reward yourself when you’ve finished your study session
Having a reward to look forward to at the end of the session is important, especially when faced with something that seems particularly daunting.
For me, this is usually my kanji flashcard reviews!). I will treat myself to an episode of a TV show or time to play video games. When working towards a bigger goal like the JLPT, I tend to treat myself if I’ve hit my smaller weekly study goals.
I hope this post helps if you’ve been finding yourself in a bit of a slump lately. The hardest part of studying is normally just getting started. Somtimes finding enough motivation to simply start is often all you need. The best thing I can recommend is to build helpful language learning habits wherever you can.
Have you got any tips or tricks for boosting your motivation? I’d love to hear from you in the comments section!
Finding material in Japanese that is just right for you as a beginner to the language can be pretty tough. Fortunately, children’s stories are a good place to start learning from in any language and Japanese is no different.
Why use children’s stories to study Japanese?
Children’s stories are normally recommended for beginner language learners because:
The vocabulary and grammar used are limited and therefore simple.
Stories are designed to be fun and engaging without being too difficult to follow.
There are plenty of pictures to assist with the understanding of the story.
Sentences to be repetitive, which helps learners to identify common sentence structures.
They are short and therefore relatively quick to read.
On the other hand, there can be some unexpected difficulty with children’s stories. A lot of books for children have fantastical elements and are often not as straightforward as they seem. With Japanese, a lot of the children’s stories I have tried reading had lots of onomatopoeia. This is something rarely covered in beginner’s Japanese classes in my experience.
In addition, having sentences entirely in hiragana might look easier to tackle, but actually parsing the sentence can be tricky. Beginner’s Japanese textbooks are likely to put spaces in between hiragana words to avoid this issue. However, Japanese children’s books beyond those aimed at younger children will not have spaces.
Despite the potential difficulty, I still recommend children’s stories as the best way to get reading in Japanese. Children’s stories are widely available online for free, and there is bound to be a story that you enjoy.
Should I study Japanese stories or stories from other parts of the world?
In my opinion, the answer to this question is to study both!
It is easier to start off learning stories that you are already familiar with. You will be able to fill in any gaps in your language knowledge from context. Japanese versions of popular children’s stories such as Little Red Riding Hood (Japanese title: 赤ずきん) and Cinderella (Japanese title: シンデレラ) available to read through the resources listed further on in this post.
On the other hand, some of the most popular Japanese children’s stories include:
かぐやひめ/ kaguyahime – Princess Kaguya
いっすんぼうし/ issunboushi – The One Inch Samurai
ももたろう/ momotarou – Peach Boy Momotaro
Without prior knowledge of the stories, these will be harder to follow for Japanese learners. I recommend trying to read these stories (in Japanese or otherwise) if you can in any case. They provide an interesting insight into Japanese history and folklore and are often referenced in TV shows and other media.
I’ve put together a list of some of the best (mostly online) resources Japanese learners can use to study children’s stories below.
Listening resources for Japanese children’s stories
There’s a huge amount of Japanese children’s stories on Youtube. Searching terms related to children’s stories such as:
童話 どうわ/ Douwa – children’s stories
絵本 えほん/ Ehon – picture books
昔話 むかしばなし/ Mukashibanashi – folktales
おとぎ話 おとぎばなし/ Otogibanashi – fairytales
…will bring up children’s picture books and stories in Japanese.
One of my favourite youtube channels for Japanese children’s stories is called キッズボンボンTV (Kizzu Bon Bon TV). THis channel has many many videos covering popular stories with Japanese subtitles. There are no English subtitles but there are English versions available for most stories and relevant links are always in the description box.
There’s also a channel called Japanese Fairy Tales, which has Japanese audio and English subtitles on its selection of stories.
Beelinguapp is an audiobook app that has lots of traditional children’s stories from around the world in many languages including Japanese. The app highlights the sentence being read, which makes it easy to follow the audio.
I wouldn’t consider it to be the best resource for intensively reading children’s stories in Japanese. On the other hand, I do think that it works pretty well as an audiobook app. I’ve written a separate post reviewing this app if you are interested in learning more. Speaking of audiobooks…
Most children’s stories are available in the public domain, which means there are audiobooks available for free. Librivox is a website where you can get free audiobooks in many languages as well as Japanese. These audiobooks tend to be stories for which you can find the texts on Aozora Bunko.
Google Play has recently added a small selection of Japanese audiobooks for children to its catalogue. Examples of the audiobooks I have found include a series called いっしょに楽しむ にほんむかしばなし (issho ni tanoshimu nihon mukashibanashi), a series called エルマーのぼうけん (erumaa no bouken) and あなうさピータ (anausa piita – ie. The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter in Japanese).
I haven’t been able to try any of these out for myself yet. I have listened to the free samples and they appear to be of pretty good quality. Costs range between £4 and £8 per audiobook.
Reading Resources for Japanese children’s stories
You can buy physical Japanese books from a variety of online stores, most of which I have outlined in my Tadoku post. The below list is focused on places to read Japanese stories online.
Tom has translated some of the most famous Japanese children’s stories as part of his own Japanese studies. Luckily for us, he shared them on his website for other Japanese learners to make use of. I recommend this site as it gives the furigana for any kanji used, has a vocabulary list for key phrases and breaks down the translation of each sentence.
There aren’t any English translations, so it is a good idea to start off with a story you are already familiar with. I recommend reading Hukumusume stories through the wonderful TangoRisto app, which makes looking up unknown words a breeze.
Aozora is a well known free resource that has a huge catalogue of children’s stories in Japanese. In order to find them on the website you need to click on 分野別リスト on the main page and then look for ”童話書” (children’s stories). From this page you can select ”９ 文学” to find the list of children’s literature, split by country of origin.
If you are looking for Japanese versions of a story you are familiar with, it is best to search for it in Wikipedia and then switch the page language to Japanese in order to find the Japanese title.
Obviously, there are many more Japanese stories that international ones on this website. I have written before about children’s stories by famous Japanese authors such as Niimi Nankichi, Ogawa Mimei and Yumeno Kyusaku which are particularly great choices for Japanese learners to use.
Amazon Kindle Store
I’ve singled out the Amazon Kindle store in this particular post as I have found the Amazon Kindle store in my country (the UK) has a collection of children’s books in Japanese, which can be purchased and read without any need to sign up to an Amazon JP account.
From the Kindle Store homepage in Amazon, go to ebooks in foreign languages section and select Japanese.
The Amazon UK store also has a children’s book section, making things even easier! Not all of the results tend to be 100% relevant so make sure to take advantage of any reviews you can find. Most books are £1-£3 each so are pretty cheap. Take advantage of reading a sample so that you can assess the quality of the ebook before making any purchases.
Graded readers aimed at Japanese schoolchildren are available which tend to cover popular stories, but may also be focused on non-fiction topics. These books are normally divided into difficulty according to elementary school years and come with furigana readings for any kanji used.
Popular series include １０分で読めるお話 (juppun de yomeru ohanashi) for fiction and なぜ？どうして？(naze? doushite?) which covers non-fiction topics.
I have the 2年生 version of １０分で読めるお話 as pictured above, which is a mixture of Japanese stories, non-Japanese stories and even a couple of poems. In addition to furigana, there are spaces between words and pictures every few pages to make the stories more manageable. This makes them good choices for those studying Japanese, even if it might take you a bit longer than 10 minutes to finish!
I would start with the 1年生 (ichinensei) stories aimed at Japanese children in their first year of elementary school. You can then work your way upfrom there if that is too easy for you. These books are available in both ebook and physical book format from places like Amazon and eBookJapan.
PIBO touts itself as an ‘all you can read’ app for Japanese children’s picture books. The app is entirely in Japanese but is super easy to use even if you do not know much Japanese yet.
From the main page of the app, you get a choice of a selection of children’s books which change on a daily basis. The free version of the app gives you access to read up to 3 books per day. These books range from children’s classics to contemporary stories.
PIBO promises high-quality picture books and this is certainly the case. Colours are vivid and bright, even on my mobile phone (it would be much better to read on a tablet of course). The stories are mostly aimed at children between the ages of 3 and 6. All of the stories I have read were entirely in hiragana with spaces between words. The great thing about PIBO is that all stories come with the option to listen to the audio which is also high quality and great for Japanese study.
The app is free to download from the Apple App Store or Google Play Store. A full subscription costs £3.89 a month, which gives you access to the full library of 300+ books but I think the free subscription is sufficient for those learning Japanese.
Moving on to more advanced stories
Once you’ve become comfortable with reading books aimed at younger children, consider looking into books aimed at older children and young adults. Series of books aimed at older elementary age children include 角川つばさ文庫 (kadokawatsubasa bunko) – these usually come with furigana over kanji used and are intended to be easy to read. A wide range of books are published under this label, including adapted versions of classic Japanese literature, foreign books/ films and original stories.
When tackling longer texts for the first time, consider reading translations of stories you are already familiar with to avoid getting overwhelmed with too much information. For example, the whole of the Harry Potter book series is available on the UK Amazon Kindle Store in Japanese.
There are also books aimed at Japanese children which can be appropriate for Japanese learners. 魔女の宅急便 (majo no takkyuubin – also known as Kiki’s Delivery Service) by Eiko Kadono is a popular children’s book that is fairly easy to follow. This is even easier if you are familiar with the Studio Ghibli film adaptation!
Other Japanese authors that I know of that write children’s and young adult fiction include Eto Mori, Hoshi Shinichi, Miyazawa Kenji, Mutsumi Ishii and Masamoto Nasu.
Just remember to read stuff you enjoy in Japanese
Otherwise, I suggest asking Japanese friends and thinking about what kinds of books you read in your native language. Then try to find something similar in Japanese. Websites like Bookwalker allow you to read samples, so make use of this as much as possible before choosing a book. Reading reviews on Amazon Japan is another method of testing your reading skills . You can also understand what to expect from a book before buying anything.
I follow the tadoku approach to reading in Japanese, so even if I get a book and don’t enjoy it, I just move on to something else.
I would really like to put together some posts on first novels in Japanese at some point to add here so watch this space!
This turned into a much longer post than I was expecting. I hope you find this post useful if you are looking to dive into children’s stories. If there is a resource that I have missed off this list, please let me know in the comments.
I find Japanese-English false friends extremely interesting, so I wanted to post about some of the ones I’ve come across. This is a mix of words that have completely different meaning in English, and words where the meaning has a different nuance to them.
The word ‘mansion’ in English conjures up the image of a large house with more rooms than anyone would realistically need.
However, in Japanese a mansion is an apartment/ flat/ condominium (normally larger than what the Japanese call アパート).
Source: By アラツク [GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html) or CC BY-SA 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)], from Wikimedia Commons
My older sister is rich and lives in a spacious apartment.
Like English, アバウト can mean ‘roughly’ or ‘approximately’. In Japanese, it can also mean ‘sloppy’ in regards to someone’s personality (ie. they are not particularly concerned with finer details).
Literally “he has a sloppy personality”, it could be translated as “he is not a meticulous person”.
As a British person, discovering what Japanese cider really was a bit of a disappointment. In the UK, cider is a type of alcoholic drink normally made with apples (or sometimes using other fruits such as pears).
So imagine my shock when I saw saidaa in the non-alcoholic section of a bar menu! It turns out saidaa is a fizzy soft drink, which is best translated in English as ‘soda’.
Source: By Mj-bird [CC BY-SA 3.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)], from Wikimedia Commons
This morning, I bought a bottle of soda at the convenience store.
Like English, スマート can mean ‘stylish’ or ‘refined’ in reference to the way someone dresses or acts. However, it can also be used to mean ‘slim’.
She is very slim, isn’t she?
Originating from ‘concentric plug’, コンセント refers to an electric outlet or plug socket.
I plugged the TV into the socket.
サービス does overlap with the English meaning ‘service’ as in ‘customer service’:
However, サービス can also be used to describe something given as a discount or as a special extra when buying something.
Literally “this is service”, when buying something at a store this would be used when you get an extra item for free, or a free service offered at a hotel.
Whilst searching this word is quite likely to bring up a certain American president (he’s normally referred to as トランプ氏/ toranpu-shi), トランプ refers to playing cards.
トランプします = play card games
Last night I played cards with my grandfather.
8) Japanese: シール
Shiiru can mean the same as its English counterpart ‘seal’ but is more commonly used to mean ‘sticker’.
I put a sticker of a blue flower on the letter.
9) Japanese: サイン
サイン means signature or autograph in Japanese. It can also mean sign as in ‘signal’.
Please sign this document.
10) Japanese: タレント
Talent refers to a TV personality or celebrity in the world of entertainment. There are tons of popular タレント on Japanese TV who are generally there to play games, tell the occasional joke and react to pre recorded material. They may also sing or act in addition to their variety show appearances.
My little sister is a famous TV personality.
So that’s it for today’s post – here’s all of the words in today’s post summed up in one image:
As I wrote in my post, sometimes the easiest way to double check the meaning of loanwords is to use Google image search. If there is a different meaning or broader meaning in Japanese compared to its English counterpart, you’ll get a pretty good idea of this from looking at the search results.
I’m interested to know what is your favourite Japanese-English false friend? Let me know in the comments!