My Mid-year Language Review

The end of June is near, which means we are nearly halfway through 2019 already. I honestly feel like it has flown by! Now feels like a good time to review how much progress you have made so far.

My birthday happens to be in June so this is the time I naturally think to myself “what is it that I want to achieve by my next birthday?”. A mid-year review is probably familiar if you work in a corporate environment, but over the last couple of years I’ve tried to do a personal review. It’s really easy to think that you can only set and revise your goals at the start of the year, but of course you can do this whenever you want!

In my case, I don’t really need to do a long review to know that I need to make changes. I have fallen behind with my goals for learning Japanese and the blog, but I am making steps to get back on track. I wanted to share how I have conducted my own language audit this year. If you’re not sure how you are doing with your languages, this post might give you some ideas.

How to carry out a mid-year language review/ audit

1. Look at your goals for the year. Do you need to make any changes?

  • Are your goals still relevant?
  • Have you added new goals since the start of the year? Try to be as specific and realistic as possible

I briefly wrote about a couple of goals in a blog post last December. My two goals were to read 1 book a month and work towards sitting the JLPT N1 in December. I was doing pretty well until March, which is when I moved house and my priorities had to change a bit. Not having the internet for a while had a bigger impact on my study than I initially thought!

2. Evaluate your progress

  • How much progress do you think you’ve made?
  • What do you think has contributed the most to your success or lack of progress?

The benefit of setting clear, measurable goals is a lot more obvious when you have to review them. You can use quizzes and tests from textbooks or online resources to judge your progress.

Having said that, even if you have set smart goals it can be difficult to assess yourself, so you might need to take a different approach. Have a look back at the types of things you were studying at the start of the year. Have you developed a better understanding of grammar points? You can also ask the people that you practice your target language with if they have noticed a difference in your ability.

Work backward from your end goals. What steps do you need to take to get there?

  • Are you studying regularly enough?
  • Are you covering the right amount of material in each study session?

Knowing what your priorities should be is important to making progress. It is always tempting to focus on your strengths, but this isn’t necessarily going to get you closer to your goals. Being uncomfortable is part of the process!

Are your habits aligned with the steps you need to take to make progress with your goals? Are there any particular areas that you need to focus on?

  • Is your routine focusing on your weak areas?
  • Do you need to introduce some variety into your routine?

Sometimes it isn’t what we are doing but how we are doing it that needs improvement. If you were taking a proficiency test, then you might realise at this point that you need to accelerate your learning. You always want to schedule time to revise what you have learned too.

If you haven’t progressed as much as you hoped, It’s important not to beat yourself up too much and try to think of some positives to keep things balanced. You can’t change what you did in the past, so focus on what you can do now and in the future to improve.

On the other hand, burnout is a very real thing and you should take care not to push yourself too hard. Making time in your schedule to relax is essential.

What I’ve learned from my review

My mid-year review has made me aware of a few things:

  • I’ve covered a fair bit of my grammar textbook, but when I tried a mock test recently I didn’t do as well as I’d hoped. I have realised that I need to spend more learning the difference in nuances between similar sounding grammar points. I am going to drill grammar every 1-2 weeks so that I can review gaps in my knowledge more regularly.
  • As I read a lot of fiction, I need to start reading more non-fiction as I feel that my reading skills are slower outside of novels (this could be due to a lack of vocabulary too)
  • Sometimes I feel overwhelmed with how much I still need to learn, which hinders my progress. My aim is to focus more on what is directly in front of me, whether that be my Anki reviews or grammar note taking.

One positive I can say is that I’ve managed to finish 4 books that have been on my to be read like for months (even years!). I’ve also started reading a book that I bought years ago – the last time I tried to read I couldn’t make any sense of it (lots of relative clauses).

I’m not sure whether I will be able to take the JLPT in December, but I will keep working on my grammar and vocab and see where I am in September. My listening skills have stayed fairly consistent as I listen to podcasts in Japanese pretty much every day.

I found this a really useful exercise and it has definitely boosted my motivation. If you have any tips or resources for me then I’d really appreciate it!

4 Podcast Recommendations for Japanese Learners

This is a follow up to a previous post, where I wrote about some Japanese language podcasts. I wanted to find some podcasts that were a little bit easier for those who might find some of the podcasts mentioned in my previous recommendation a bit too difficult to study with intensely.

These recommendations are almost entirely in Japanese, but have been produced by people who want to help others learn the language:

Nihongo con Teppei

Teppei speaks English and Spanish fluently and is a Japanese tutor on italki. His podcast is a conversational one in which he talks about aspects of his daily life and Japanese culture.  Teppei almost always speaks in Japanese with the occasional English word. He speaks casually but will explain any certain words and phrases in simple Japanese.

Each episode is about 20 minutes long which I think is a good length – he releases about 2-3 episodes a week. I recommend the podcast for beginner learners who want something of a listening challenge or intermediate learners.

You can download the episodes from his website, or find the podcast on platforms like Spotify and iTunes.

JLPT Stories

JLPT stories is designed to improve your listening skills, with bitesize stories written and performed by native Japanese speakers. Each episode is targeted at a different level of the JLPT and is usually about 3 minutes long. There are a few different narrators and there is a good mix of male and female speakers (Japanese listening material tends to be female dominated in my experience).

The content varies but is usually about everyday topics. The speaking is at a natural speed, but for the lower levels of the JLPT there are more pauses in speech to allow learners to follow it more easily. It might still take you a couple of listens to catch everything though!

Download the episodes from the JLPT Stories website, or find the podcast on Stitcher, iTunes and Spotify. The website has a transcript with an English translation and explanation of some grammar points for all episodes. This gives you quite a few options in how you can use this resource to study, which I really like.

Let’s Learn Japanese from Small Talk

This is another conversational podcast run by two Japanese girls who are currently living in the UK. The aim of the podcast is to provide casual listening practice for Japanese learners. Each episode has a main theme (normally an aspect of Japanese culture) although sometimes they go off topic!

Like Teppei’s podcast, they speak as Japanese people actually speak but will clarify any tricky words and phrases, usually in Japanese and English. As a British person, it is interesting to hear about UK-Japan cultural differences from a Japanese perspective!

Again this is best suited to learners who are learning how to speak more casually in Japanese. There are lots of useful little phrases which I have picked up from this podcast and their twitter account.

I’ve linked to the podcast on Stitcher, but it is also available on iTunes and Spotify. There are vocabulary lists for the episodes on the podcast’s blog page, but from what I can see this is something they’ve started doing recently.

Nあ Casual Nihongo

If casual forms of Japanese are something you find difficult, then this is the podcast for you!

Nあ Casual Nihongo is hosted by Dai, who decided to create the podcast after working as an assistant Japanese language teacher in Australia. This podcast is in Japanese but is aimed at teaching learners a more natural way of speaking compared to what you get in textbooks. Each episode follows the same structure:

  • Answer a listening comprehension question
  • 5 new Japanese phrases to learn (with explanations and examples)
  • Casual conversation (this gets repeated)

The conversations are a natural speed, which might take some getting used to. To make things easier, the podcast’s website also has a script for the conversation part of the episode, with the new phrases that are introduced highlighted for you. Clearly, a lot of hard work has gone into making the podcast accessible for learners who already have a bit of a foundation in grammar and vocabulary.

One thing – Dai is based in the Kansai area, so people interested in the Kansai dialect will find this useful!


I really like podcasts for listening practice – if you want to know how I use them in my studies check out this post.

Have you got any great podcast recommendations or tips on improving your listening? Please tell me in the comments.

In the Japanese News: #KuToo, the movement to end mandatory high heels in the workplace

I interrupt my normal blog posting schedule to pick up on something which has gained a bit of international attention recently (and happens to have a cool language-related pun).

high-heels-kutoo
High heels are known as ハイヒール but パンプス refers to heeled shoes as well

The #Kutoo movement (read as クツー in Japanese) was started by Yumi Ishikawa, who currently works in the funeral industry. She tweeted about her company having a dress code that stipulated women have to wear heels that are 5-7cm high. As she has to be on her feet all day she found it extremely painful to wear heels. Her tweets gained a lot of support, which led to the creation of the #KuToo movement.

The name KuToo is an amalgamation of two Japanese words, くつ andくつう together with the #MeToo hastag.

靴  (くつ / kutsu)

shoes

苦痛  (くつう / kutsuu)

pain, agony

Seeing the social media response, she then decided to create a petition which has been sent to the Japanese ministry for labour. You can read her full statement on the petition in Japanese here*. At the time of writing, this petition now has over 26,000 signatures!

I’m glad that this movement has gained as much attention as it has, even if the Japanese Labour minister’s responses haven’t been very positive. Sadly, this is a common rule in Japanese companies, as a way of ensuring that women carry themselves in a ‘ladylike’ manner. It is that type of thinking which probably prevails in government and prevents rules like this from being abolished.

The movement has sparked debate in not only in Japan but in many other countries too. The #KuToo movement reminds me of a similar case where a woman was sent home from her job because she refused to wear heels. A petition was sent to parliament but the UK government stopped short of making any legislative changes.

Here’s hoping this campaign can lead to real change for Japanese women 🙂

Cultural Kotoba: Tsuyu (梅雨) – the rainy season

Japan’s rainy season, or tsuyu (梅雨/つゆ) is nearly upon us, which means spring is over and summer is around the corner!

梅雨入り(つゆいり; tsuyu iri)

The start of the rainy season; usually early June

梅雨明け(つゆあけ; tsuyu ake)

The end of the rainy season; usually mid-July

The kanji compound for tsuyu is literally 梅 (うめ;ume) meaning ‘plum’ and 雨 (あめ; ame) meaning ‘rain’. There are a few different ideas regarding how these two kanji came to represent the rainy season. One popular reason is that the rainy season coincides with the time when plums become ripe. 梅雨 can also be read as ばいう (baiu) originating from Chinese, which is thought to refer to the humidity which allows mould to flourish.

Why does Japan have a rainy season?

Japan experiences this because winds from the Sea of Okhotsk north of Hokkaido comes into contact with warm winds coming up from the Pacific Ocean. This leads to the humid and often rainy period before summer begins. Despite the name, the probability of rain during this time is only about 50%.

長靴 (ながぐつ; nagagutsu) = rainboots and 傘(かさ; kasa) = umbrella

Having said that, an umbrella or 傘 (かさ: kasa) is definitely a must – you can choose to buy a cheap clear umbrella from the convenience store, or invest in something more hardwearing. There is a wide range of clothes and accessories sold in shops that are both stylish and practical.

Tsuyu can be a troublesome time since the humidity makes it difficult to dry clothes. A dehumidifier/ 除湿機(じょしつき; joshitsuki) is necessary to stop mould (カビ; kabi) growing everywhere. This is also the time when food poisoning is a particular danger, so extra care has to be taken when storing and preparing food.

What to look out for during tsuyu

All of the rain and high humidity is annoying, but there are some interesting things to look out for during tsuyu:

Hydrangeas

Hydrangea flowers are known in Japanese as 紫陽花 (あじさい; ajisai). Hydrangeas grow in abundance during the rainy season and are therefore strongly associated with it. Places such as Meigetsuin Temple in Kamakura are particularly famous for their hydrangeas.

Fewer tourists

The rain generally puts people off travelling, so outdoor tourist spots tend to be quieter. Instead, indoor attractions like cafes, onsen, aquariums and museums are more popular. However, if you are happy to brave the weather, some places are just as charming to visit in the rain. Hokkaido is the best destination for those that hate tsuyu as the prefecture is lucky enough to avoid the rainy season!

Teru teru bouzu てるてる坊主

Making teru teru bouzu is a cute way to wish for clear weather. These handmade dolls are often made from tissue paper or cloth – it is best to hang them outside the day before. The verb てる (照る; teru) means “shining” and 坊主 (ぼうず; bouzu) is the name for a Buddhist monk. Young children usually learn to make them at school, and there is even a (rather sinister) nursery rhyme!

Looks like the teru teru bouzu didn’t work this time…

Rainbows

With all the rainy weather, rainbows 虹 (にじ; niji) are much more common during this time. I think this is one of the many reasons why tsuyu provides an opportunity to take some fantastic pictures!


This post was inspired by me watching an episode of Rilakkuma and Kaoru that was set during the rainy season. Although not explicitly stated, you can tell the time of year from things such as Kaoru wearing rainboots and making teru teru bouzu, as well as the appearance of mushrooms and a frog in her apartment. These things would be very familiar to Japanese people but less so to international audiences.

Have you got any tips for surviving wet weather? Let me know in the comments!

Easy Japanese Manga Recommendation: Assassination Classroom/ Ansatsu Kyoushitsu

Today’s easy manga recommendation for Japanese learners is Assassination Classroom/ Ansatsu Kyoushitsu (暗殺教室), a manga series created by Yusei Matsui.

Quick Facts

Author: Yusei Matsui (松井優征)

Genre: Comedy, sci-fi

No. of volumes: 21

Recommended for: JLPT N3/ intermediate

Furigana: Yes

Anime/ drama/ film adaptations?: Yes, anime and live-action film adaptations

Plot Overview

Class 3E at Kunugigaoka Junior High School is a group of misfits who have been given a rather important task. They must kill their teacher, who has already destroyed part of the moon, in order to save Earth. Unfortunately, this is no ordinary teacher; he is actually an octopus-like monster who can move at super speed and regenerate his body parts. Worst of all, he is actually a good teacher who helps them with all sorts of life lessons. He is given the nickname Korosensei (a play on the Japanese: Korosensei is a contraction of 殺せない先生/ korosenai sensei = unkillable teacher). Will the class be able to kill Korosensei and stop the world from being destroyed?

Why do I recommend the manga?

The premise might be off-putting to some, but after I started to read I felt like the manga was more about the pupils’ growth more than anything. Class 3E are the underdogs; they have the worst grades in the year and are widely expected to not achieve much in their lives. This task, however, begins to give them more confidence, even though regularly fail.

The class contains a variety of characters and from the outset are pretty creative in their attempts to kill their teacher. Korosensei is interesting too; rather than the menacing villain you might expect, he actively helps his students improve themselves both in and out of the classroom. It’s a lot of fun to read and has plenty of comic moments.

Recommended Japanese language level

In terms of language, I think that this manga is suitable for someone around JLPT N3 or intermediate level (JLPT N4 learners should certainly be able to follow quite a lot of the plot). As there is a high school setting, it helps to be familiar with casual forms of Japanese. However, there isn’t as much of this as you might expect, which makes it a bit more accessible compared to other manga in the genre.

Not only that, there aren’t many lots of long sentences to read which makes it easier to understand even when there is a lot of action happening. Furthermore, as with other Shonen Jump manga, this has furigana to help you look up words faster.

You can read a sample of this manga on the EbookJapan website by clicking the ‘無料立ち読み’ button.

If you do try reading any of the recommendations, please let me know how you get on the comments. I am always on the hunt for beginner friendly manga, so if you have any suggestions please let me know!

Happy Reading!

PS. There is an anime and live-action film adaptation of the manga.

The 5 Second Rule

I really wish you could put your spare motivation into a bottle to use when you need it the most. Getting into a new routine is difficult sometimes, but I have seen making use of a new trick to boost my productivity: The 5 Second Rule.

The 5 second Rule is often used to refer to this myth that if you drop a piece of food on the floor but pick it up within 5 seconds, it is still safe to eat.

American TV host and motivational speaker Mel Robbins has written a book with the title The 5 Second Rule. The idea of the 5 Second Rule is simple, but if you are keen to get a feel for the book’s content I recommend checking out one this great summary video:

The gist of the book is that in order to develop better habits, you need to reduce the time you spend thinking about an action you might take. When you get an impulse to do something, you have 5 seconds to take action.

So if you find yourself thinking something like: “I should read an article in Japanese” “I should do my Anki reviews” “I should turn off the English subtitles

…You need to actually follow up on that thought in 5 seconds or less. After that point, you will most likely hesitate for too long and think of an excuse not to do it, especially if it is out of your comfort zone.

This works for reinforcing good habits and getting rid of bad ones. In fact, Mel used this method to tackle her bad habit of using the snooze button too much in the morning.

Apparently, the brain is very good at picking up on these impulses to take action whenever we are in close proximity to certain stimuli. For example, if you leave your Japanese textbook on a table that you walk past every day, you most likely have an impulse to pick up the textbook.

Acting on these brief moments of inspiration can have an extremely powerful effect, especially if you are a big procrastinator like me. Most of the time, it is the getting started that is the hardest part of my study lessons. Using the 5 second rule makes you feel much more in control of your habits, helping to reduce stress as well.

I started using the 5 Second Rule with really small things which made things feel much less scary. Together with making other changes like putting my Japanese books in easy to reach places has made a big difference. So far I feel like I have been able to make more time for Japanese study, mostly grammar stuff which I rarely look forward to starting. The truth is that I am using my time more effectively that I now feel like I have a bit more time left to focus on other interests.

What one thing has helped you to be more productive recently? Let me know in the comments!

Tadoku Tuesdays (5) What I’m reading in May 2019

Tadoku Tuesdays are back! As I did in the last post (which was something like 8 months ago!), I am going to write about a couple of books I have been reading, as well as any new additions to my book collection.

The Novel I’m Reading: 君の膵臓を食べたい/ I Want to Eat Your Pancreas by 住野よる/ Yoru Sumino

I’ve heard a lot about this novel, not least because of its unusual title. I bought the book last year but I only started reading it about a month ago.

The main character (who I only know as boku) finds out that his classmate Sakura is suffering from a terminal pancreatic disease. This secret brings together two characters who are very different; whereas Sakura is sociable and cheerful, the boy prefers solitude. As they spend more time together the boy learns Sakura’s approach to life brings its own rewards.

I am only about a quarter of the way through the book, but unfortunately I haven’t been captivated by it just yet. I want to like this novel more but the idea that boku is an anti-social high school boy feels like a very familiar trope. I will finish the novel as I want to see if the story develops into something a bit more interesting.

The book has been pretty straightforward to read so far, especially as there has been lot of dialogue between the two main characters. Based on what I have seen, it seems pretty accessible for JLPT N3 learners.

There are also manga, live action film and anime film adaptations of the novel which I would like to watch when I have finished with the novel. The anime film seems to have a lot of positive reviews so I will probably watch this first.

The Novel I Recently Finished: 三毛猫ホームズのクリスマス by 赤川次郎/ Jiro Akagawa

This is a collection of short stories by famous author Jiro Akagawa. Every so often I find myself wanting to read a mystery, but I am not always interested in tackling a whole novel (especially if I am focused on reading another novel). Jiro Akagawa has written a huge amount of books, with the Calico Holmes series being the biggest and most well known. I happened to buy the book before Christmas and chose this one based on the title (only the last story is related to Christmas though).

Despite the title, we read the story from Yoshitaro Katayama’s perspective. Yoshitaro Katayama is a detective who probably isn’t a natural fit for the job – he isn’t good with dead bodies or talking to women.

Together with his sister Harumi, they often find themselves involved in some strange situations which call upon their investigative skills. Whenever the Katayama siblings are stuck, their cat Holmes usually helps point them in the right direction. There are also a few other returning side characters who also provide support as well as comic relief.

I enjoyed the variety of stories and the relationship between the Katayama siblings. Yoshitaro and Harumi often make up for each others’ shortcomings, even if they do bicker a lot. I was surprised that Holmes wasn’t really the main character but I think his role in the stories works really well. From a language perspective, the writing style is easy to follow too. I’d recommend this for JLPT N3 level learners who like mystery stories that aren’t too demanding.

I found out this week that there is a live action drama adaptation which I am interested in watching, although reviews seem to be mixed.

Books added to my To Be Read pile:

Again I am staying focused on my goal of buying fewer books, but I did pick up one eBook a couple of months ago as it was on sale – ペンギン・ハイウェイ/ Penguin Highway by 森見登美彦/ Tomohiko Morimi.

This novel was released back in 2010, however a manga and film adaptation was released last year. I know that the novel is about a boy who wants to find out why penguins have suddenly started appearing in his town. Since the main story is about a young boy, the language used seems to be pretty simple with short sentences.

I’m looking forward to reading it as it seems like an odd but charming story. I’ll probably follow it up by watching the anime film adaptation at some point too.

So that’s it for today’s post – you can take a look at these books on the ebookJapan website and read the previews (look out for the “試し読み” button) if you are interested in checking them out.

What are you reading at the moment (in Japanese or otherwise)? Do you have any recommendations for me? Let me know in the comments!

Where to find and buy Japanese music online

Following my post on 15 Easy Japanese Songs, I realised that finding Japanese songs from outside the country can be pretty difficult.

Unlike music from other parts of the world, the Japanese music industry is a little bit more old fashioned, and so it can be difficult to find some music online due to copyright issues. This is less of a problem with contemporary artists, which have generally been embracing more modern platforms.

I hope this post will help give you some ideas on where to find your next favourite Japanese song.

Places to discover Japanese music

The Oricon Music chart will give you an idea of what is popular in Japan right now. Although all in Japanese, the website is pretty easy to navigate. If you are into pop/rock or idol music, you will most likely find a couple of artists to listen to just from the charts alone.

YouTube

No matter what genre of music you prefer, YouTube is a pretty great place to start looking. The YouTube channels for major Japanese record labels include:

Spotify

Spotify helps to fill in some of the gaps left by YouTube. The playlist feature is a great way to be exposed to different types of music based on what you already like.

Here are some of Spotify’s own Japanese music playlists to get you started:

There are plenty of user made playlists too – search ‘Japan’ or ‘Japanese’ to find them! If you are lucky to be based in Japan then you will be able to access a much larger library of music.

Deezer

I’ve also tried Deezer which has also some Japanese songs (although I feel they are a bit trickier to find compared to Spotify). The user created playlists are a great place to start looking, though there are a few official ones too.

I noticed that on Deezer it is possible to view the lyrics to some Japanese songs, although it seems to be a Premium feature.

Japan Top 10 Podcast

Another place to keep up with Japanese music is the Japan Top 10 podcast. Japan Top 10 iis a regular Japanese music podcast showcases a variety of music. Their artist spotlight posts are a good way to find out about popular artists both past and present.

Where can you buy Japanese music?

Once you have an idea of what music you like, the next step is actually purchasing it.

I live in the UK, but I have found that you can often find Japanese music on most digital music platforms. If you prefer physical music then you still have a range of options (though I suggest you buy a few CDs at a time to make shipping costs more economical).

Digital music

iTunes, Amazon Music, Google Play Music

iTunes is undoubtedly your best bet if based outside of Japan – it definitely has the widest range of Japanese music.

If you don’t have iTunes, it is possible to find some Japanese songs on Amazon Music and Google Play Music. Compared to iTunes though, this is often limited to artists who are fairly well known and may only be part of their discography.

For most of the artists I looked at, songs that are available on Amazon Music are usually available on Google Play Music.

OTOTOY

There’s also a Japanese website called OTOTOY, which is Japanese music-focused but is also internationally oriented (you can view the OTOTOY website in English, Japanese, French or Traditional Chinese). There are interviews and news features on the website, although these are all in Japanese. Most importantly, you can download Japanese music digitally which can be paid for in a few ways including (international) credit cards and Paypal.

I’ve found the range of music includes a greater range of up and coming artists, although you can find music by popular artists such as Aimyon, Sekai no Owari, Greeeen and Shiina Ringo too.

The main downside to OTOTOY is that the costs of digital downloads is noticeably higher than what I pay for Western music. I normally pay 99p ($1.29) for one song, but OTOTOY charges 250 yen ($2.30/ £1.77).

Physical music

Physical CDs are still super popular in Japan, and whilst brand new CDs can be expensive, second-hand CDs can be bought fairly cheaply.

I also recommend checking out Amazon Japan, CD Japan, HMV Japan and YesAsia (all links take you to the English language versions of their website). Buying in bulk is a good idea not just for shipping costs, but the potential import fees you may have to pay.

It’s always worth checking out eBay – you never know what second hand bargains you might find!

I have a Japanese Music Mondays series on the blog’s Instagram and Facebook pages, with the aim of introducing Japanese music that to a wider audience. I try to cover different genres – if you have any suggestions please let me know!

Back Online

ひさしぶり readers and apologies for the lack of posts/ responses to comments.

I’m still in the process of unpacking!

You might know from social media that I’ve had an impromptu break from the blog as I have been moving house. I was only planning on being away for a couple of weeks but I had some issues getting the internet set up. Thankfully these are resolved and I am mostly settled in my new place. I also took the opportunity to refresh the blog’s theme.

Being away from the internet for so long did give me a chance to reflect on my language learning. When I have had time to study I have been keeping things really simple.

I mostly listened to my favourite podcasts, read books and did my Anki reps (well, some of the time).

I was appreciative of the break from the internet for the most part, as I realised that I spend so much time relying on the internet for just about everything. I certainly want to make more time for offline language learning in the future.

Naturally, as my daily routine has changed, my language learning routine is in the process of changing too. I have a longer commute which is ideal for Anki reps and podcasts. On the other hand, I have less time in the morning which is when I used to get in a lot of reading practice. I’m planning to spend more time doing some reading just before I go to bed to make up for it!

The great thing about moving is that I have my own desk for my study sessions. I definitely plan on hitting my JLPT textbooks more consistently going forward.

When I didn’t have the internet, the one thing that I definitely missed the most was the language learning community. Logging into Twitter and Instagram everyday is a massive source of inspiration for me (as long as I don’t spend too much time on it!).

This is a short post today but I want to end by saying thank you for your patience and expect some new posts very soon 🙂

What is the difference between てから and たあとで?

Today’s post is about how to use grammar points てから and たあとで. Both てから and たあとで are JLPT N5 grammar points, used to show the sequence of two events.

A (verb) てから B

After A, B; B happens after A

A (verb) たあとで B OR A (noun) のあとで B

After A, B; B happens after A

Both of them allow you to link two phrases each other, although they require slightly different conjugations.

Let’s look at two actions that we want to link together in one sentence.

Action A is going to be 本を読みました/ ほんをよみました = I read a book

Action B is going to be 寝ました/ ねました = I went to sleep

With てから, you conjugate the verb at the end of action A into the て form and add the word から, and then add action B.

よみます (よむ in plain form) becomes よんで in the て form. Therefore the sentence becomes:

ほんをよんでから、ねました.

To use たあとで, you need to conjugate the verb into the た form and add あとで before adding action B. If you’ve mastered the て form, then the た form is super easy – just replace the て with た.

Action A can also be a noun, which can be linked to あとで by using the possessive particle の in between.

Using the same example above:

よみます (よむ in plain form) becomes よんで in て form and therefore よんだ in た form. Therefore this time the sentence is:

ほんをよんだあとで、ねました

What is the difference between te kara and ta atode?

てから

てから is used when the second action (B) is going to happen straight after the first (A). In a lot of A てから B sentences, action B is only possible after completing action A. For that reason, it is useful when you want to express actions that take place in a specific order, such as in your daily routine.

A good way to remember this is to think of how the word から can be used on its own to mean ‘after’, ‘since’ or ‘from’ in English.

Further examples:

  • コンビニで買物(かいもの)をしてから、うちに帰(かえ)りました。
  • 毎朝(まいあさ)おきてからオレンジジュースを飲(の)みます。
  • きっぷを買(か)ってからおんせんに入(はい)りましす。
  • しごとが終(お)わってから、昼ご飯(ひるごはん)を食(た)べました。

たあとで

たあとで on the other hand, contains the word あと (the kanji is 後) which means later, behind, or after. たあとで is used to show that action B takes place after A, but it might not be immediately afterwards.

Taking the example sentence we used before:

ほんをよんでから、ねました

= I went to bed after reading a book

ほんをよんだあとで、ねました hon wo yonda atode, nemashita.

= I went to bed after reading a book (but between reading and going to bed I did other things, eg. brushed my teeth)

たあとで can also have the nuance of emphasising the fact that action B takes place after A (and not before). It’s good to remember that this grammar point uses the た form, which is the past tense in plain form.

ato de jlpt n5 japanese grammar

For instance, there is a famous book/ live action drama/ film called 「謎解き(なぞとき)はディナーのあとで」(The After-Dinner Mysteries). Using あとで emphasises that solving mysteries only takes place after dinner.

Further examples:

  • しゅくだいをしたあとで、ケーキを食(た)べましょう。
  • じゅぎょうのあとで、先生(せんせい)に質問(しつもん)をします。
  • 高校生(こうこうせい)になったあとで、ピアノを習(なら)いました。
  • ひらがなを勉強(べんきょう)したあとで、カタカナを勉強(べんきょう)します。

Vocabulary list:

本・ほん book

宿題・しゅくだい  homework

食べる・たべる  [godan verb] to eat

授業・じゅぎょう lesson

先生・せんせい teacher

質問・しつもん question –> 質問をする to ask a question

高校生・こうこうせい high school student

習う・ならう [godan verb] to learn –> ピアノを習う to learn (how to play) the piano

勉強・べんきょう study  –> …を勉強する to study…

謎・なぞ mystery –> 謎を解く・なぞをとく to solve a mystery

買い物・かいもの shopping –> 買い物する to go shopping

切符・きっぷ  ticket

仕事・しごと work, job

I haven’t written one of these posts in a very long time – the last one was almost 2 years ago! I hope someone finds this useful. If you have any feedback, please let me know in the comments!

%d bloggers like this: